Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 5.40
Бенгальский
তবু নির্বিকার রায়-রামানন্দের মন ।
নানাভাবোদ্গার তারে করায় শিক্ষণ ॥ ৪০ ॥
নানাভাবোদ্গার তারে করায় শিক্ষণ ॥ ৪০ ॥
Текст стиха
табу нирвика̄ра ра̄йа-ра̄ма̄нандера мана
на̄на̄-бха̄водга̄ра та̄ре кара̄йа ш́икшан̣а
на̄на̄-бха̄водга̄ра та̄ре кара̄йа ш́икшан̣а
Пословный перевод
Перевод
«Несмотря на это, ум Шри Рамананды Рая остается спокойным и невозмутимым, хотя сам он учит тех двух девушек тому, как выражать все проявления экстаза».