Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.85

‘অয়ং হি ভগবান্ দৃষ্টঃ কীর্তিতঃ সংস্মৃতশ্চ দ্বেষানুবন্ধেনাপ্যখিলসুরাসুরাদি- দুর্লভং ফলং প্রযচ্ছতি, কিমুত সম্যগ্ ভক্তিমতাম্” ইতি ॥ ৮৫ ॥
“айам̇ хи бхагава̄н др̣шт̣ах̣ кӣртитах̣ сам̇смр̣таш́ ча
двеша̄нубандхена̄пй акхила-сура̄сура̄ди-дурлабхам̇
пхалам̇ прайаччхати, ким ута самйаг бхактимата̄м” ити

Пословный перевод

айамэтот; хипоистине; бхагава̄нВерховный Господь; др̣шт̣ах̣рассматриваемый; кӣртитах̣прославляемый; сам̇смр̣тах̣о ком памятуют; чатакже; двешаненависти; анубандхенав умонастроении; апихотя; акхила-сура-асура-а̄дивсеми полубогами и демонами; дурлабхамредко достигаемый; пхаламрезультат; прайаччхатидарует; ким утачто сказать о; самйакполностью; бхакти-мата̄мпоглощенных преданным служением; ититаким образом.

Перевод

„Хотя кто-то может взирать на Господа, славить Его или памятовать о Нем с ненавистью, Господь все равно дарует ему самое высшее освобождение, которое редко обретают даже полубоги и демоны. Что же тогда говорить о тех, кто полностью поглощен преданным служением Господу?“

Комментарий

Это цитата из «Вишну-пураны» (4.15.17).