Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.84
Бенгальский
ন চৈবং বিস্ময়ঃ কার্যো ভবতা ভগবত্যজে ।
যোগেশ্বরেশ্বরে কৃষ্ণে যত এতদ্বিমুচ্যতে ॥ ৮৪ ॥
যোগেশ্বরেশ্বরে কৃষ্ণে যত এতদ্বিমুচ্যতে ॥ ৮৪ ॥
Текст стиха
на чаивам̇ висмайах̣ ка̄рйо
бхавата̄ бхагаватй адже
йогеш́вареш́варе кр̣шн̣е
йата этад вимучйате
бхавата̄ бхагаватй адже
йогеш́вареш́варе кр̣шн̣е
йата этад вимучйате
Пословный перевод
на — не; ча — также; эвам — подобно этому; висмайах̣ — в изумление; ка̄рйах̣ — нужно приходить; бхавата̄ — тебе; бхагавати — в отношении Верховной Личности Бога; адже — нерожденного; йога-ӣш́вара-ӣш́варе — верховного господина повелителей йоги; кр̣шн̣е — Господа Кришны; йатах̣ — кем; этат — все живые существа; вимучйате — освобождаются.
Перевод
„Кришна — изначальный Господь, повелитель всех, кто владеет мистическими способностями, Верховная Личность Бога. Он дарует освобождение всем живым существам, движущимся и неподвижным. Тебя не должны удивлять Его деяния“.
Комментарий
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.29.16).