Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.205

“তোমা-সবার দোষ নাহি, এই অজ্ঞ ব্রাহ্মণ ।
তার দোষ নাহি, তার তর্কনিষ্ঠ মন ॥ ২০৫ ॥
“тома̄-саба̄ра доша на̄хи, эи аджн̃а бра̄хман̣а
та̄ра доша на̄хи, та̄ра тарка-ништ̣ха мана

Пословный перевод

тома̄-саба̄равсех вас; дошавины; на̄хинет; эиэтот; аджн̃аневежественный; бра̄хман̣атак называемый брахман; та̄ра доша на̄хинет его вины; та̄раего; тарка-ништ̣хапривыкший к умозрительным рассуждениям; манаум.

Перевод

«Никто из вас не виноват, — сказал он. — И даже этот так называемый брахман-невежда не виноват, поскольку он привык полагаться на свои домыслы и логику».