Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 3.197

Текст

тват-скшт-карахлда-виуддхбдхи-стхитасйа ме
сукхни гош-падйанте
брхмй апи джагад-гуро

Пословный перевод

тват — с Тобой; скшт-караа — встречи; хлда — наслаждения; виуддха — духовно чистом; абдхи — в океане; стхитасйа — находящегося; ме — меня; сукхни — блаженство; гош-падйанте — подобно воде, собранной в отпечатке телячьего копыта; брхми — приносимое осознанием безличного Брахмана; апи — даже; джагад-гуро — о владыка вселенной.

Перевод

„Мой дорогой Господь, владыка мироздания, при виде Тебя мое трансцендентное блаженство уподобилось великому океану. И теперь, купаясь в этом океане, я стал понимать, что все другие виды так называемого счастья — даже счастье брахмананды — подобны водице в отпечатке копыта теленка“.

Комментарий

Это цитата из «Хари-бхакти-судходаи» (14.36).