Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.198

বিপ্র কহে, — “নামাভাসে যদি ‘মুক্তি’ নয় ।
তবে তোমার নাক কাটি’ করহ নিশ্চয় ।।” ১৯৮ ।। ॥ ১৯৮ ॥
випра кахе, — “на̄ма̄бха̄се йади ‘мукти’ найа
табе тома̄ра на̄ка ка̄т̣и’ караха ниш́чайа”

Пословный перевод

випра кахебрахман сказал; на̄ма-а̄бха̄себлагодаря лишь отблеску повторения святого имени без оскорблений; йадиесли; мукти найаосвобождение недостижимо; табетогда; тома̄ратвой; на̄канос; ка̄т̣и’отрежу; караха ниш́чайабудь уверен.

Перевод

Гопала Чакраварти сказал: «Если освобождение не обретается с помощью намабхасы, то будь уверен — я отрежу тебе нос».