Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.198
Текст
випра кахе, — “на̄ма̄бха̄се йади ‘мукти’ найа
табе тома̄ра на̄ка ка̄т̣и’ караха ниш́чайа”
табе тома̄ра на̄ка ка̄т̣и’ караха ниш́чайа”
Пословный перевод
випра кахе — брахман сказал; на̄ма-а̄бха̄се — благодаря лишь отблеску повторения святого имени без оскорблений; йади — если; мукти найа — освобождение недостижимо; табе — тогда; тома̄ра — твой; на̄ка — нос; ка̄т̣и’ — отрежу; караха ниш́чайа — будь уверен.
Перевод
Гопала Чакраварти сказал: «Если освобождение не обретается с помощью намабхасы, то будь уверен — я отрежу тебе нос».