Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.94
Бенгальский
নেত্র-নাভি, বদন, কর-যুগ চরণ, এই অষ্টপদ্ম কৃষ্ণ-অঙ্গে ।
কর্পূর-লিপ্ত কমল, তার যৈছে পরিমল, সেই গন্ধ অষ্টপদ্ম-সঙ্গে ॥ ৯৪ ॥
কর্পূর-লিপ্ত কমল, তার যৈছে পরিমল, সেই গন্ধ অষ্টপদ্ম-সঙ্গে ॥ ৯৪ ॥
Текст стиха
нетра-на̄бхи, вадана,
кара-йуга чаран̣а,
эи ашт̣а-падма кр̣шн̣а-ан̇ге
карпӯра-липта камала,
та̄ра йаичхе паримала,
сеи гандха ашт̣а-падма-сан̇ге
кара-йуга чаран̣а,
эи ашт̣а-падма кр̣шн̣а-ан̇ге
карпӯра-липта камала,
та̄ра йаичхе паримала,
сеи гандха ашт̣а-падма-сан̇ге
Пословный перевод
нетра — глаза; на̄бхи — пупок; вадана — лицо; кара-йуга — ладони; чаран̣а — стопы; эи — это; ашт̣а — восемь; падма — лотосов; кр̣шн̣а-ан̇ге — на теле Кришны; карпӯра — камфарой; липта — умащенный; камала — цветок лотоса; та̄ра — того; йаичхе — как; паримала — благоухание; сеи гандха — тот запах; ашт̣а-падма-сан̇ге — исходит от тех восьми лотосов.
Перевод
«Глаза, пупок, лицо, ладони и стопы Кришны подобны восьми лотосам на Его теле. От них исходит аромат камфары и лотоса. Так благоухает Его тело».