Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.53

এইমত গৌর-রায়, বিষাদে করে হায় হায়, ‘হা হা কৃষ্ণ, তুমি গেলা কতি ?’ গোপীভাব হৃদয়ে, তার বাক্যে বিলাপয়ে, ‘গোবিন্দ দামোদর মাধবেতি’ ॥ ৫৩ ॥
эи-мата гаура-ра̄йа,

виша̄де каре ха̄йа ха̄йа,
‘ха̄ ха̄ кр̣шн̣а, туми гела̄ кати?’
гопӣ-бха̄ва хр̣дайе,

та̄ра ва̄кйе вила̄пайе,
‘говинда да̄модара ма̄дхавети’

Пословный перевод

эи-мататаким образом; гаура-ра̄йаГосподь Шри Чайтанья Махапрабху; виша̄дескорбящий в разлуке; каре ха̄йа ха̄йавосклицает: «Увы! Увы!»; ха̄ ха̄ кр̣шн̣ао Кришна; туми гела̄ катикуда Ты ушел; гопӣ-бха̄ва хр̣дайес экстатической любовью гопи в сердце; та̄ра ва̄кйеих словами; вила̄пайесетует; говинда да̄модара ма̄дхавао Говинда, о Дамодара, о Мадхава; ититаким образом.

Перевод

Так Шри Чайтанья Махапрабху скорбел, охваченный чувством разлуки: «О горе Мне, горе! Где же Ты, Кришна? Куда Ты ушел?» Ощущая в сердце экстатические эмоции гопи, Шри Чайтанья Махапрабху сетовал, повторяя их слова: «О Говинда! О Дамодара! О Мадхава!»