Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.54

তবে স্বরূপ-রামরায়, করি’ নানা উপায়, মহাপ্রভুর করে আশ্বাসন ।
গায়েন সঙ্গম-গীত, প্রভুর ফিরাইলা চিত, প্রভুর কিছু স্থির হৈল মন ॥ ৫৪ ॥
табе сварӯпа-ра̄ма-ра̄йа,

кари’ на̄на̄ упа̄йа,
маха̄прабхура каре а̄ш́ва̄сана
га̄йена сан̇гама-гӣта,

прабхура пхира̄ила̄ чита,
прабхура кичху стхира хаила мана

Пословный перевод

табезатем; сварӯпа-ра̄ма-ра̄йаСварупа Дамодара Госвами и Рамананда Рай; кари’ на̄на̄ упа̄йанашли способы; маха̄прабхураШри Чайтанью Махапрабху; каре а̄ш́ва̄санауспокаивают; га̄йенаспели; сан̇гама-гӣтапесни встречи; прабхураШри Чайтаньи Махапрабху; пхира̄ила̄ читапреобразили сердце; прабхураШри Чайтаньи Махапрабху; кичхунесколько; стхираспокойным; хаиластал; манаум.

Перевод

Сварупа Дамодара и Рамананда Рай стали искать способы, как успокоить Господа. Они начали петь песни о встрече с Кришной, которые поменяли Его настроение и успокоили ум.