Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.101

মাতৃভক্তি, প্রলাপন, ভিত্ত্যে মুখ-ঘর্ষণ, কৃষ্ণগন্ধ-স্ফূর্ত্যে দিব্যনৃত্য ।
এই চারিলীলা-ভেদে, গাইল এই পরিচ্ছেদে, কৃষ্ণদাস রূপগোসাঞি-ভৃত্য ॥ ১০১ ॥
ма̄т̣р-бхакти, прала̄пана,

бхиттйе мукха-гхаршан̣а,
кр̣шн̣а-гандха-спхӯртйе дивйа-нр̣тйа
эи ча̄ри-лӣла̄-бхеде,

га̄ила эи париччхеде,
кр̣шн̣ада̄са рӯпа-госа̄н̃и-бхр̣тйа

Пословный перевод

ма̄тр̣-бхактипреданность матери; прала̄панабезумные речи; бхиттйео стены; мукха-гхаршан̣арастирание лица; кр̣шн̣а-гандхааромата Господа Кришны; спхӯртйепри появлении; дивйа-нр̣тйатрансцендентный танец; эиэти; ча̄ричетыре; лӣла̄лилы; бхедеразные; га̄иласпел; эи париччхедев этой главе; кр̣шн̣ада̄саКришнадас Кавираджа; рӯпа-госа̄н̃и-бхр̣тйаслуга Шрилы Рупы Госвами.

Перевод

Итак, я, Кришнадас, слуга Шрилы Рупы Госвами, в этой главе воспел четыре лилы Господа. Я поведал о Его преданности матери, о Его безумных речах, о том, как Он ночью терся лицом о стены, и о том, как Он танцевал, почувствовав аромат тела Кришны.

Комментарий

Кришнадас Кавираджа Госвами утверждает, что смог описать эти четыре лилы Шри Чайтаньи Махапрабху по благословению Шрилы Рупы Госвами. Он не был прямым учеником Шрилы Рупы Госвами, но следовал его наставлениям, которые тот дает в «Бхакти-расамрита-синдху». Кришнадас Кавираджа строго следует наставлениям Рупы Госвами и потому в конце каждой главы молит его о милости.