Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.53

ইতো নৃসিংহঃ পরতো নৃসিংহো যতো যতো যামি ততো নৃসিংহঃ ।
বহির্নৃসিংহো হৃদয়ে নৃসিংহো নৃসিংহমাদিং শরণং প্রপদ্যে ॥ ৫৩ ॥
ито нр̣сим̇хах̣ парато нр̣сим̇хо
йато йато йа̄ми тато нр̣сим̇хах̣
бахир нр̣сим̇хо хр̣дайе нр̣сим̇хо
нр̣сим̇хам а̄дим̇ ш́аран̣ам̇ прападйе

Пословный перевод

итах̣здесь; нр̣сим̇хах̣Господь Нрисимха; паратах̣с противоположной стороны; нр̣сим̇хах̣Господь Нрисимха; йатах̣ йатах̣куда ни; йа̄мия иду; татах̣там; нр̣сим̇хах̣Господь Нрисимха; бахих̣снаружи; нр̣сим̇хах̣Господь Нрисимха; хр̣дайев сердце; нр̣сим̇хах̣Господь Нрисимха; нр̣сим̇хаму Господа Нрисимхи; а̄димизначальной Верховной Личности; ш́аран̣ам прападйеобретаю прибежище.

Перевод

«„Господь Нрисимхадева и здесь, и там. Куда бы я ни пошел, я всюду вижу Господа Нрисимхадеву. Он вне меня и в моем сердце. Поэтому я принимаю покровительство Нрисимхадевы, изначального Господа, Верховной Личности“».