Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.151

স্বরূপ, রূপ, সনাতন, রঘুনাথের শ্রীচরণ, শিরে ধরি’ করি যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত, অমৃত হৈতে পরামৃত, গায় দীনহীন কৃষ্ণদাস ॥ ১৫১ ॥
сварӯпа, рӯпа, сана̄тана,

рагхуна̄тхера ш́рӣ-чаран̣а,
ш́ире дхари’ кари йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та,

амр̣та хаите пара̄мр̣та,
га̄йа дӣна-хӣна кр̣шн̣ада̄са

Пословный перевод

сварӯпаСварупы Дамодары Госвами; рӯпаШрилы Рупы Госвами; сана̄танаСанатаны Госвами; рагхуна̄тхераРагхунатхи даса Госвами; ш́рӣ-чаран̣алотосные стопы; ш́ирена голову; дхари’взяв; кари йа̄ра а̄ш́ав надежде на их милость; чаитанйа-чарита̄мр̣такнигу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; амр̣та хаитечем нектар; пара-амр̣таболее нектарную; га̄йапоет; дӣна-хӣнасамый ничтожный; кр̣шн̣ада̄саКришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод

Уповая на милость Сварупы, Рупы, Санатаны и Рагхунатхи даса и посыпая голову пылью с их лотосных стоп, я, ничтожнейший из всех Кришнадас, продолжаю повествование «Шри Чайтанья-чаритамриты», которое слаще даже нектара трансцендентного блаженства.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», в которой описывается нектар лотосных уст Шри Кришны.