Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.145

যার ধন, না কহে তারে, পান করে বলাৎকারে, পিতে তারে ডাকিয়া জানায় ।
তার তপস্যার ফল, দেখ ইহার ভাগ্য-বল, ইহার উচ্ছিষ্ট মহাজনে খায় ॥ ১৪৫ ॥
йа̄ра дхана, на̄ кахе та̄ре,

па̄на каре бала̄тка̄ре,
пите та̄ре д̣а̄кийа̄ джа̄на̄йа
та̄ра тапасйа̄ра пхала,

декха иха̄ра бха̄гйа-бала,
иха̄ра уччхишт̣а маха̄-джане кха̄йа

Пословный перевод

йа̄ракоторого; дханасобственность; на̄ кахене говорит; та̄реим; па̄на карепьет; бала̄тка̄ресилой; питево время питья; та̄реих; д̣а̄кийа̄громко зовет; джа̄на̄йасообщает; та̄раее; тапасйа̄рааскезы; пхаларезультат; декхасмотрите; иха̄раее; бха̄гйа-баласилу удачи; иха̄раее; уччхишт̣аостатки; маха̄-джаневеликие личности; кха̄йапьют.

Перевод

«Хотя нектар губ Кришны принадлежит только гопи и никому другому, флейта — эта ничтожная палка — забирает себе тот нектар и громко приглашает гопи отведать его вместе с ней. Лишь вообразите силу аскезы этой флейты и выпавшую ей удачу! Даже великие преданные пьют нектар губ Кришны только после того, как напьется она».