Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.143
Бенгальский
গোপীগণ, কহ সব করিয়া বিচারে ।
কোন্ তীর্থ, কোন্ তপ, কোন্ সিদ্ধমন্ত্র-জপ, এই বেণু কৈল জন্মান্তরে ? ১৪৩ ।। ধ্রু ।। ॥ ১৪৩ ॥
কোন্ তীর্থ, কোন্ তপ, কোন্ সিদ্ধমন্ত্র-জপ, এই বেণু কৈল জন্মান্তরে ? ১৪৩ ।। ধ্রু ।। ॥ ১৪৩ ॥
Текст стиха
гопӣ-ган̣а, каха саба карийа̄ вича̄ре
кон тӣртха, кон тапа,
кон сиддха-мантра-джапа,
эи вен̣у каила джанма̄нтаре?
кон тӣртха, кон тапа,
кон сиддха-мантра-джапа,
эи вен̣у каила джанма̄нтаре?
Пословный перевод
гопӣ-ган̣а — о гопи; каха — скажите; саба — все; карийа̄ вича̄ре — хорошо подумав; кон — какие; тӣртха — святые места; кон — какие; тапа — аскезы; кон — какое; сиддха-мантра-джапа — повторение мантр, дарующих совершенство; эи — эта; вен̣у — флейта; каила — совершила; джанма-антаре — в прошлой жизни.
Перевод
«Дорогие гопи, подумайте, сколько благочестивых поступков совершила эта флейта в прошлой жизни! Мы не можем даже вообразить себе, какие святые места она посещала, какие аскетические подвиги совершала и какую совершенную мантру повторяла».