Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.132

কৃষ্ণ যে খায় তাম্বূল, কহে তার নাহি মূল, তাহে আর দম্ভ-পরিপাটি ।
তার যেবা উদ্গার, তারে কয় ‘অমৃতসার’, গোপীর মুখ করে ‘আলবাটি’ ॥ ১৩২ ॥
кр̣шн̣а йе кха̄йа та̄мбӯла,

кахе та̄ра на̄хи мӯла,
та̄хе а̄ра дамбха-парипа̄т̣ӣ
та̄ра йеба̄ удга̄ра,

та̄ре кайа ‘амр̣та-са̄ра’,
гопӣра мукха каре ‘а̄лаба̄т̣ӣ’

Пословный перевод

кр̣шн̣аГосподь Кришна; йечто; кха̄йажует; та̄мбӯлабетель; кахеговорится; та̄ратого; на̄хинет; мӯлацены; та̄хекроме того; а̄ратакже; дамбха-парипа̄т̣ӣполная гордость; та̄ратого; йеба̄что; удга̄равыходит; та̄рето; кайаназывается; амр̣та-са̄раквинтэссенция нектара; гопӣрагопи; мукхарот; каределает; а̄лаба̄т̣ӣплевательницей.

Перевод

«Бетель, жеванный Кришной, бесценен. Остатки бетеля из Его рта именуются квинтэссенцией нектара. Когда гопи жуют эти остатки, их уста становятся Его плевательницами».