Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.128

Текст

нӣви кхаса̄йа гуру-а̄ге,

ладжджа̄-дхарма кара̄йа тйа̄ге,
кеш́е дхари’ йена лан̃а̄ йа̄йа
а̄ни’ кара̄йа тома̄ра да̄сӣ,

ш́уни’ лока каре ха̄си’,
эи-мата на̄рӣре на̄ча̄йа

Пословный перевод

нӣви — пояса́; кхаса̄йа — заставляют распуститься; гуру-а̄ге — перед старшими; ладжджа̄-дхарма — стыдливость и приверженность заповедям религии; кара̄йа — заставляют; тйа̄ге — оставить; кеш́е дхари’ — схватив за волосы; йена — как если бы; лан̃а̄ йа̄йа — уводят; а̄ни’ — приводя; кара̄йа — заставляют стать; тома̄ра — Твоими; да̄сӣ — служанками; ш́уни’ — слыша; лока — люди; каре ха̄си’ — смеются; эи-мата — таким образом; на̄рӣре — женщин; на̄ча̄йа — заставляют танцевать.

Перевод

«Нектар Твоих губ и звук Твоей флейты общими усилиями ослабляют наши пояса и заставляют забыть о стыде и благочестии даже в присутствии старших. Будто хватая нас за волосы, они силой уводят нас к Тебе в неволю. Слыша об этом, люди смеются над нами. Так мы попали в плен к Твоей флейте».