Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 15.23

কৃষ্ণের অধরামৃত, তাতে কর্পূর মন্দস্মিত, স্ব-মাধুর্যে হরে নারীর মন ।
অন্যত্র ছাড়ায় লোভ, না পাইলে মনে ক্ষোভ, ব্রজনারীগণের মূলধন ।।” ২৩ ।। ॥ ২৩ ॥
кр̣шн̣ера адхара̄мр̣та,

та̄те карпӯра манда-смита,
сва-ма̄дхурйе харе на̄рӣра мана
анйатра чха̄д̣а̄йа лобха,

на̄ па̄иле мане кшобха,
враджа-на̄рӣ-ган̣ера мӯла-дхана”

Пословный перевод

кр̣шн̣ераШри Кришны; адхара-амр̣тасладость губ; та̄тес тем; карпӯракамфара; манда-смитанежная улыбка; сва-ма̄дхурйесвоей сладостью; харепривлекает; на̄рӣра манаумы всех женщин; анйатрав любом другом месте; чха̄д̣а̄йауничтожает; лобхажадность; на̄ па̄илене обретя; манев уме; кшобхабольшое беспокойство; враджа-на̄рӣ-ган̣еравсех гопи Вриндавана; мӯла-дханабогатство.

Перевод

«Когда к сладости уст Кришны добавляется камфара Его нежной улыбки, сердца всех женщин погружаются в эту сладость, забывая обо всем, к чему были привязаны. Если им не удается вкусить сладость улыбки Кришны, их сердца начинают терзать скорбь и отчаяние. Эта сладость — единственное богатство пастушек Вриндавана».