Skip to main content

ТЕКСТ 83

Text 83

Текст

Texto

ниджа-кр̣па̄-гун̣е прабху ба̄ндхила̄ саба̄ре
маха̄прабхура кр̣па̄-р̣н̣а ке ш́одхите па̄ре?
nija-kṛpā-guṇe prabhu bāndhilā sabāre
mahāprabhura kṛpā-ṛṇa ke śodhite pāre?

Пословный перевод

Palabra por palabra

ниджа — Своим; кр̣па̄-гун̣е — качеством милосердия; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ба̄ндхила̄ — связал; саба̄ре — всех; маха̄прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; кр̣па̄-р̣н̣а — долг милости; ке — кто; ш́одхите па̄ре — способен отплатить.

nija — propia; kṛpā-guṇe — por la cualidad de la misericordia; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; bāndhilā — ató; sabāre — a todos; mahāprabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā-ṛṇa — la deuda por la misericordia; ke — quién; śodhite pāre — puede saldar.

Перевод

Traducción

Так Господь связал всех узами Своей трансцендентной милости. Кто сможет отплатить Ему за Его милосердие?

El Señor ató a todos con Su misericordia trascendental. ¿Quién puede pagar su deuda por la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu?