Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.162

সদ্বংশতস্তব জনিঃ পুরুষোত্তমস্য পাণৌ স্থিতির্মুরলিকে সরলাসি জাত্যা ।
কস্মাত্ত্বয়া সখি গুরোর্বিষমা গৃহীতা গোপাঙ্গনাগণবিমোহনমন্ত্রদীক্ষা ॥ ১৬২ ॥
сад-вам̇ш́атас тава джаних̣ пурушоттамасйа
па̄н̣ау стхитир муралике сарала̄си джа̄тйа̄
касма̄т твайа̄ сакхи гурор вишама̄ гр̣хӣта̄
гопа̄н̇гана̄-ган̣а-вимохана-мантра-дӣкша̄

Пословный перевод

сат-вам̇ш́атах̣в очень знатной семье; таватвое; джаних̣рождение; пурушоттамасйаГоспода Шри Кришны; па̄н̣аув руках; стхитих̣место обитания; мураликео славная флейта; сарала̄простая; аситы есть; джа̄тйа̄по происхождению; касма̄тпочему; твайа̄тобой; сакхиМоя дорогая подруга; гурох̣от духовного учителя; вишама̄опасное; гр̣хӣта̄приняла; гопа-ан̇гана̄-ган̣а-вимоханадля того, чтобы свести с ума всех гопи; мантра-дӣкша̄посвящение в мантру..

Перевод

„Моя дорогая подруга флейта, похоже, что ты родилась в очень знатном роду, ибо руки Шри Кришны стали твоей обителью. По природе своей ты проста и прямодушна. Почему же ты позволила своему учителю дать тебе эту опасную мантру, которая завораживает всех гопи?“

Комментарий

Эти слова (Видагдха-Мадхава, 5.17) произносит Шримати Радхарани.