Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.162

Текст

сад-вам̇ш́атас тава джаних̣ пурушоттамасйа
па̄н̣ау стхитир муралике сарала̄си джа̄тйа̄
касма̄т твайа̄ сакхи гурор вишама̄ гр̣хӣта̄
гопа̄н̇гана̄-ган̣а-вимохана-мантра-дӣкша̄

Пословный перевод

сат-вам̇ш́атах̣ — в очень знатной семье; тава — твое; джаних̣ — рождение; пурушоттамасйа — Господа Шри Кришны; па̄н̣ау — в руках; стхитих̣ — место обитания; муралике — о славная флейта; сарала̄ — простая; аси — ты есть; джа̄тйа̄ — по происхождению; касма̄т — почему; твайа̄ — тобой; сакхи — Моя дорогая подруга; гурох̣ — от духовного учителя; вишама̄ — опасное; гр̣хӣта̄ — приняла; гопа-ан̇гана̄-ган̣а-вимохана — для того, чтобы свести с ума всех гопи; мантра-дӣкша̄ — посвящение в мантру.

Перевод

„Моя дорогая подруга флейта, похоже, что ты родилась в очень знатном роду, ибо руки Шри Кришны стали твоей обителью. По природе своей ты проста и прямодушна. Почему же ты позволила своему учителю дать тебе эту опасную мантру, которая завораживает всех гопи?“

Комментарий

Эти слова (Видагдха-Мадхава, 5.17) произносит Шримати Радхарани.