Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 6.69-70

তাঁ–সবার কথা রহু,—শ্রীমতী রাধিকা ।
সবা হৈতে সকলাংশে পরম–অধিকা ॥ ৬৯ ॥
তেঁহো যাঁর দাসী হৈঞা সেবেন চরণ ।
যাঁর প্রেমগুণে কৃষ্ণ বদ্ধ অনুক্ষণ ॥ ৭০ ॥
та̄н̇-саба̄ра катха̄ раху, — ш́рӣматӣ ра̄дхика̄
саба̄ хаите сакала̄м̇ш́е парама-адхика̄
тен̇хо йа̄н̇ра да̄сӣ хаин̃а̄ севена чаран̣а
йа̄н̇ра према-гун̣е кр̣шн̣а баддха анукшан̣а

Пословный перевод

та̄н̇-саба̄раобо всех (гопи); <mi>катха̄разговоры; рахуоставит; ш́рӣматӣ ра̄дхика̄Шримати Радхарани; саба̄ хаитечем все (они); сакала-ам̇ш́ево всех отношениях; парама-адхика̄намного выше; тен̇хоОна; йа̄н̇ракоторой; да̄сӣслужанкой; хаин̃а̄став; севанапочитает; чаран̣алотосные стопы; йа̄н̇ракоторой; према-гун̣елюбовным чувством; кр̣шн̣аГосподь Кришна; баддхасвязан; анукшан̣авсегда..

Перевод

Что говорить о других гопи, если даже Сама Шри Радхика, которая превосходит всех их и которая навсегда связала Шри Кришну узами Своей любви, служит Его стопам, как служанка.