Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 6.64

পাদসংবাহনং চক্রুঃ কেচিত্তস্য মহাত্মনঃ ।
অপরে হতপাপ্মানো ব্যজনৈঃ সমবীজয়ন্‌ ॥ ৬৪ ॥
па̄да-сам̇ва̄ханам̇ чакрух̣
кечит тасйа маха̄тманах̣
апаре хата-па̄пма̄но
вйаджанаих̣ самавӣджайан

Пословный перевод

па̄да-сам̇ва̄ханамрастирание стоп; чакрух̣совершали; кечитнекоторые; тасйаЕго (Господа Кришны); маха̄-а̄тманах̣Верховной Личности Бога; апаредругие; хатауничтожены; па̄пма̄нах̣те, последствия чьей греховной жизни; вйаджанаих̣веерами; самавӣджайанприятно обмахивающие.

Перевод

«Одни друзья Шри Кришны, Верховной Личности Бога, растирали Ему стопы, а другие, свободные даже от тени греха, обмахивали Его веерами».

Комментарий

В этом стихе из «Бхагаватам» (10.15.17) рассказывается об играх Господа Кришны и Господа Баларамы с друзьями-пастушками в Талаване после победы над Дхенукасурой.