Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.77

বিষ্ণোস্তু ত্রীণি রূপাণি পুরুষাখ্যান্যথো বিদুঃ ।
একন্তু মহতঃ স্রষ্টৃ দ্বিতীয়ং ত্বণ্ডসংস্থিতম্‌ ।
তৃতীয়ং সর্বভূতস্থং তানি জ্ঞাত্বা বিমুচ্যতে ॥ ৭৭ ॥
вишн̣ос ту трӣн̣и рӯпа̄н̣и
пуруша̄кхйа̄нй атхо видух̣
экам̇ ту махатах̣ срашт̣р̣
двитӣйам̇ тв ан̣д̣а-сам̇стхитам
тр̣тӣйам̇ сарва-бхӯта-стхам̇
та̄ни джн̃а̄тва̄ вимучйате

Пословный перевод

вишн̣ох̣Господа Вишну; тупоистине; трӣн̣итри; рӯпа̄н̣иформы; пуруша-а̄кхйа̄ниназываемые пурушей; атхокак; видух̣знают; экамодного; туно; махатах̣ срашт̣р̣творца совокупной материальной энергии; двитӣйамвторого; туно; ан̣д̣а-сам̇стхитамнаходящегося внутри вселенной; тр̣тӣйамтретьего; сарва-бхӯта-стхамнаходящегося в сердце всех живых существ; та̄нитри (эти формы); джн̃а̄тва̄познав; вимучйатеосвобождается.

Перевод

«У Вишну есть три образа, называемые пурушами. Первый пуруша, Маха-Вишну, творит совокупную материю [махат], второй из Них, Гарбходашайи, пребывает внутри каждой вселенной, а третий, Кширодашайи, живет в сердце каждого живого существа. Тот, кто познал этих пуруш, сбрасывает с себя оковы майи».

Комментарий

Этот стих из «Сатвата-тантры» цитируется в «Лагху-бхагаватамрите» (Пурва, 2.9).