Skip to main content

ТЕКСТ 221

VERSO 221

Текст

Texto

йа̄н̇ра дхйа̄на ниджа-локе каре падма̄сана
ашт̣а̄даш́а̄кшара-мантре каре упа̄сана
yāṅra dhyāna nija-loke kare padmāsana
aṣṭādaśākṣara-mantre kare upāsana

Пословный перевод

Sinônimos

йа̄н̇ра — на которого; дхйа̄на — медитацию; ниджа-локе — в своей обители; каре — совершает; падма-а̄сана — Господь Брахма; ашт̣а̄даш́а-акшара-мантре — гимном, состоящим из восемнадцати слогов; каре — совершает; упа̄сана — поклонение.

yāṅra — de quem; dhyāna — a meditação; nija-loke — em sua própria morada; kare — faz; padma-asana — o senhor Brahmā; aṣṭādaśa-akṣara-mantre — pelo hino composto de dezoito sílabas; kare — faz; upāsana — adoração.

Перевод

Tradução

Господь Брахма восседает на лотосе в своей обители и непрестанно размышляет о Говинде и поклоняется Ему, повторяя мантру, состоящую из восемнадцати слогов.

O senhor Brahmā, sentado em seu assento de lótus em sua própria morada, sempre medita nEle e adora-O com o mantra composto de dezoito sílabas.

Комментарий

Comentário

Господь Брахма вместе с другими обитателями своей планеты поклоняется Господу Говинде, Кришне, повторяя мантру, состоящую из восемнадцати слогов: клӣм̇ кр̣шн̣а̄йа говинда̄йа гопӣ-джана-валлабха̄йа сва̄ха̄. Эта аштадашакшара-мантра (восемнадцатисложная мантра) известна всем, кто получил посвящение у истинного духовного учителя и трижды в день повторяет мантру гаятри. Обитатели Брахмалоки и планет, находящихся ниже ее, поклоняются Господу Говинде, медитируя на Него с помощью этой мантры. Между безмолвной медитацией и повторением мантр вслух нет разницы, однако в нынешний век на нашей планете медитация стала невозможной. Поэтому наряду с беззвучным повторением восемнадцатисложной мантры рекомендуется повторять вслух такие мантры, как маха-мантра Харе Кришна.

SIGNIFICADO—Em seu próprio planeta, o senhor Brahmā, juntamente com os habitantes desse planeta, adora a forma do Senhor Govinda com o mantra de dezoito sílabas, klīṁ kṛṣṇāya govindāya gopījana-vallabhāya svāhā. Aqueles que são iniciados por um mestre espiritual fidedigno e que cantam o mantra Gāyatrī três vezes ao dia conhecem esse aṣṭādaśākṣara, mantra de dezoito sílabas. Os habitantes de Brahmaloka e dos planetas abaixo de Brahmaloka adoram o Senhor Govinda, meditando com esse mantra. Não há diferença entre meditar e cantar, mas, na era atual, a meditação não é possível neste planeta. Portanto, recomenda-se o cantar em voz alta de um mantra como o mahā-mantra, Hare Kṛṣṇa, com o cantar suave do aṣṭādaśākṣara, o mantra de dezoito sílabas.

Господь Брахма обитает на высшей планете, именуемой Брахмалокой или Сатьялокой. На каждой планете есть божество, которое повелевает ею. На Сатьялоке — это Господь Брахма, на райских планетах — Индра, а на Солнце — бог Солнца Вивасван. Обитатели и божества всех планет должны поклоняться Говинде, либо молча медитируя на Него, либо повторяя мантры вслух.

O senhor Brahmā vive no sistema planetário mais elevado, conhecido como Brahmaloka, ou Satyaloka. Em todo planeta, há uma deidade predominante. Assim como a deidade predominante em Satyaloka é o senhor Brahmā, de modo semelhante, nos planetas celestiais, Indra é a deidade predominante, e no Sol, o deus do Sol, Vivasvān, é a deidade predominante. Recomenda-se que os habitantes e as deidades predominantes de todo planeta adorem todos a Govinda, quer pela meditação, quer pelo cantar.