Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.63

Текст

хла̄динӣ сандхинӣ самвит
твайй эка̄ сарва-сам̇стхитау
хла̄да-та̄пакарӣ миш́ра̄
твайи но гун̣а-варджите

Пословный перевод

хла̄динӣ — энергия наслаждения; сандхинӣ — энергия бытия; самвит — энергия знания; твайи — в Тебе; эка̄ — одна; сарва-сам̇стхитау — в основе всего сущего; хла̄да — наслаждение; та̄па — и страдание; карӣ — причиняющая; миш́ра̄ — смесь (этих двух); твайи — в Тебе; но — не; гун̣а-варджите — свободном от влияния трех гун материальной природы.

Перевод

«О Господь, Ты — опора всего сущего. Три неотъемлемых свойства — хладини, сандхини и самвит — пребывают в Тебе как единая духовная энергия. Что же касается материальных гун, приносящих живому существу удовольствие, страдание или смесь того и другого, то они не влияют на тебя, ибо Ты свободен от материальных качеств».

Комментарий

Это стих из «Вишну-пураны» (1.12.69).