Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.184

Текст

nijāṅgam api yā gopyo
mameti samupāsate
tābhyaḥ paraṁ na me pārtha
nigūḍha-prema-bhājanam

Пословный перевод

ниджа-ан̇гам — собственное тело; апи — хотя; йа̄х̣ — которые; гопйах̣ — гопи; мама — Мое; ити — так (считая); самупа̄сате — украшают; та̄бхйах̣ — их; парам — лучшего; на — нет; ме — ко Мне; па̄ртха — о Арджуна; нигӯд̣ха-према — глубокой любви; бха̄джанам — обладателя.

Перевод

«О Арджуна, никто не питает ко Мне столь же сильной и возвышенной любви, как гопи, которые омывают и украшают свои тела только потому, что считают их Моей собственностью».

Комментарий

Этот стих произносит Господь Кришна в «Ади-пуране».