Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.131

বিভুরপি কলয়ন্‌ সদাভিবৃদ্ধিং
গুরুরপি গৌরবচর্যয়া বিহীনঃ ।
মুহুরুপচিতবক্রিমাপি শুদ্ধো
জয়তি মুরদ্বিষি রাধিকানুরাগঃ ॥ ১৩১ ॥
вибхур апи калайан сада̄бхивр̣ддхим̇
гурур апи гаурава-чарйайа̄ вихӣнах̣
мухур упачита-вакрима̄пи ш́уддхо
джайати мура-двиши ра̄дхика̄нура̄гах̣

Пословный перевод

вибхух̣всеохватывающая; апихотя; калайанделающая; сада̄всегда; абхивр̣ддхимувеличение; гурух̣значительная; апихотя; гаурава-чарйайа̄ вихӣнах̣та, при которой отсутствует заносчивое поведение; мухух̣снова и снова; упачитавозросшее; вакрима̄двуличие; апихотя; ш́уддхах̣чистая; джайатида славится; мура-двишик Кришне, врагу демона Муры; ра̄дхика̄Шримати Радхарани; анура̄гах̣любовь.

Перевод

«Слава любви, которую Радха испытывает к Кришне, врагу демона Муры! Уже беспредельная, она тем не менее с каждым мгновением нарастает. Она бесценна, но в то же время чужда гордыни, чиста, но полна лукавства».

Комментарий

Это второй стих из «Дана-кели-каумуди» Шрилы Рупы Госвами.