Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 17.21
Бенгальский
হরের্নাম হরের্নাম হরের্নামৈব কেবলম্ ।
কলৌ নাস্ত্যেব নাস্ত্যেব নাস্ত্যেব গতিরন্যথা ॥ ২১ ॥
কলৌ নাস্ত্যেব নাস্ত্যেব নাস্ত্যেব গতিরন্যথা ॥ ২১ ॥
Текст стиха
харер на̄ма харер на̄ма харер на̄маива кевалам
калау на̄стй эва на̄стй эва на̄стй эва гатир анйатха̄
калау на̄стй эва на̄стй эва на̄стй эва гатир анйатха̄
Пословный перевод
харех̣ на̄ма — святое имя Господа; харех̣ на̄ма — святое имя Господа; харех̣ на̄ма — святое имя Господа; эва — поистине; кевалам — только; калау — в век Кали; на асти — не существует; эва — поистине; на асти — не существует; эва — поистине; на асти — не существует; эва — поистине; гатих̣ — цели; анйатха̄ — другой.
Перевод
«В век Кали нет другого пути, нет другого пути, нет другого пути к постижению себя, кроме повторения святого имени, повторения святого имени, повторения святого имени Господа Хари».