Skip to main content

ТЕКСТ 51

VERSO 51

Текст

Texto

мана душт̣а ха-иле нахе кр̣шн̣ера смаран̣а
кр̣шн̣а-смр̣ти вину хайа нишпхала джӣвана
mana duṣṭa ha-ile nahe kṛṣṇera smaraṇa
kṛṣṇa-smṛti vinu haya niṣphala jīvana

Пословный перевод

Sinônimos

мана — ум; душт̣а — из-за осквернения; ха-иле — стал; нахе — нет; кр̣шн̣ера — о Господе Кришне; смаран̣а — памятования; кр̣шн̣а-смр̣ти — памятования о Господе Кришне; вину — без; хайа — становится; нишпхала — безрезультатной; джӣвана — жизнь.

mana — mente; duṣṭa — poluída; ha-ile — tornando-Se; nahe — não é possível; kṛṣṇera — do Senhor Kṛṣṇa; smaraṇa — lembrança; kṛṣṇa-smṛti — lembrança do Senhor Kṛṣṇa; vinu — sem; haya — se torna; niṣphala — infrutífera; jīvana — vida.

Перевод

Tradução

«Когда ум осквернен, помнить о Кришне очень трудно, а без памятования о Кришне жизнь будет потрачена напрасно».

“Quando a mente de alguém fica poluída, é muito difícil lembrar-se de Kṛṣṇa, e quando isso o impede de lembrar-se do Senhor Kṛṣṇa, sua vida torna-se infrutífera.”

Комментарий

Comentário

Преданный должен всегда быть очень бдительным и поддерживать свой ум в чистом состоянии, чтобы постоянно помнить о Господе Шри Кришне. В шастрах говорится: смартавйах̣ сататам̇ вишн̣ух̣ — каждую минуту своей жизни преданный должен помнить о Господе Вишну. О том же говорил Шрила Шукадева Госвами Махарадже Парикшиту: смартавйо нитйаш́ах̣. В первой главе Второй Песни «Шримад-Бхагаватам» Шукадева Госвами советует Парикшиту Махарадже:

SIGNIFICADO—Um devoto deve sempre estar alerta, mantendo sua mente bem disposta para que possa sempre lembrar-se do Senhor Śrī Kṛṣṇa. Os śāstras afirmam que smartavyaḥ satataṁ viṣṇuḥ: na vida devocional, sempre deve-se lembrar-se do Senhor Viṣṇu. Śrīla Śukadeva Gosvāmī também aconselhou a Mahārāja Parīkṣit: smārtavyo nityaśaḥ. No Segundo Canto, Primeiro Capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, Śukadeva Gosvāmī aconselhou a Parīkṣit Mahārāja:

тасма̄д бха̄рата сарва̄тма̄ бхагава̄н ӣш́варо харих̣
ш́ротавйах̣ кӣртитавйаш́ ча смартавйаш́ чеччхата̄бхайам
tasmād bhārata sarvātmā
bhagavān īśvaro hariḥ

śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyaś cecchatābhayam

«О потомок царя Бхараты, тот, кто желает освободиться от всех страданий, должен слушать рассказы о Верховной Личности Бога, воспевать Его и помнить о Нем — Сверхдуше, верховном владыке и избавителе от всех страданий» (Бхаг., 2.1.15). В этом суть всего, что делает вайшнав. Аналогичное наставление повторяется и здесь (кр̣шн̣а смр̣ти вину хайа нишпхала джӣвана). Шрила Рупа Госвами утверждает в «Бхакти-расамрита-синдху»: авйартха-ка̄латвам (Ч-ч., Мадхья, 23.18 – 19) — вайшнав должен быть всегда настороже, чтобы не потратить даром ни секунды своей драгоценной жизни. Таков отличительный признак вайшнава. Общение с меркантильными вишаями, с материалистами, которых интересуют только деньги и чувственные наслаждения, загрязняет ум и не дает помнить о Господе Кришне. Поэтому Господь Шри Чайтанья Махапрабху советовал: асат-сан̇га-тйа̄га — эи ваишн̣ава-а̄чара̄ — вайшнав должен построить свою жизнь таким образом, чтобы полностью исключить общение с непреданными или материалистами (Ч-ч., Мадхья, 22.87). Избежать общения с ними может только тот, кто всегда в своем сердце сосредоточен на Кришне.

“Ó descendente do rei Bharata, aquele que deseja livrar-se de todas as misérias deve ouvir, glorificar e também lembrar-se da Suprema Personalidade de Deus, que é a Superalma, o controlador e o mitigador de todas as misérias.” (Śrīmad-Bhāgavatam 2.1.5) Esse é o resumo de todas as atividades de um vaiṣṇava, e a mesma instrução repete-se aqui (kṛṣṇa-smṛti vinu haya niṣphala jīvana). Śrīla Rūpa Gosvāmī afirma no Bhakti-rasāmṛta-sindhu que avyartha-kālatvam: o vaiṣṇava deve ser muito alerta em não perder nem mesmo um segundo de sua valiosa duração de vida. Esse é um sintoma do vaiṣṇava. Porém, o contato com homens de dinheiro, ou viṣayīs, materialistas que só estão interessados em gozo dos sentidos, polui a mente e nos impede de nos lembrarmos do Senhor Kṛṣṇa constantemente. Portanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu aconselhou que asat-saṅga-tyāga — ei vaiṣṇava-ācāra: o vaiṣṇava deve comportar-se de tal maneira que nunca se associe com não-devotos ou materialistas (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 22.87). É possível evitar tal associação mediante o simples processo de lembrar-se sempre de Kṛṣṇa dentro do coração.