Skip to main content

ТЕКСТ 49

VERSO 49

Текст

Texto

ш́рӣ-мура̄ри гупта ш́а̄кха̄ — премера бха̄н̣д̣а̄ра
прабхура хр̣дайа драве ш́уни’ даинйа йа̄н̇ра
śrī-murāri gupta śākhā — premera bhāṇḍāra
prabhura hṛdaya drave śuni’ dainya yāṅra

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рӣ-мура̄ри гупта — Шри Мурари Гупта; ш́а̄кха̄ — ветвь; премера — любви к Богу; бха̄н̣д̣а̄ра — вместилище; прабхура — Господа; хр̣дайа — сердце; драве — тает; ш́уни’ — услышав; даинйа — о смирении; йа̄н̇ра — которого.

śrī-murāri gupta — chamado Śrī Murāri Gupta; śākhā — galho; premera — de amor a Deus; bhāṇḍāra — depósito; prabhura — do Senhor; hṛdaya — o coração; drave — derrete; śuni’ — ouvindo; dainya — humildade; yāṅra — de quem.

Перевод

Tradução

Мурари Гупта, двадцать первая ветвь на древе Шри Чайтаньи Махапрабху, был сокровищницей любви к Богу. От его смирения и кротости у Господа Чайтаньи таяло сердце.

Murāri Gupta, o vigésimo primeiro galho da árvore de Śrī Caitanya Mahāprabhu, era um reservatório de amor a Deus. Sua grande humildade e mansidão derretiam o coração do Senhor Caitanya.

Комментарий

Comentário

Шри Мурари Гупта написал книгу под названием «Шри Чайтанья-чарита». Он появился на свет в роду лекарей-вайдьев, проживавших в Шрихатте, на родине предков Господа Чайтаньи. Позже он перебрался в Навадвипу. Он был значительно старше Шри Чайтаньи Махапрабху. В доме Мурари Гупты Господь Чайтанья принял облик Варахи, о чем рассказывается в третьей главе Мадхья-кханды «Чайтанья-бхагаваты». Во время маха-пракаша-лилы Шри Чайтанья Махапрабху предстал перед Мурари Гуптой в образе Господа Рамачандры. Когда однажды Мурари Гупта пришел в дом Шривасы Тхакура и увидел там Шри Чайтанью Махапрабху и Нитьянанду Прабху, он сначала выразил почтение Господу Чайтанье, а затем Шри Нитьянанде. Нитьянанда Прабху был старше Чайтаньи Махапрабху, поэтому Господь Чайтанья заметил Мурари Гупте, что он нарушил этикет, поскольку вначале следовало выразить почтение Шри Нитьянанде. Таким образом по милости Шри Чайтаньи Махапрабху Мурари Гупта узнал о положении Шри Нитьянанды Прабху. На следующий день он поклонился сначала Господу Нитьянанде и только потом — Господу Чайтанье. Шри Чайтанья Махапрабху дал Мурари Гупте орех бетеля, который Сам жевал. Однажды Шивананда Сен угостил Господа Чайтанью обедом, в котором было слишком много топленого масла. На следующий день Господь Чайтанья занемог и обратился за лекарством к Мурари Гупте. Мурари Гупта был врачом и потому посоветовал Господу выпить воды. Это естественное средство от несварения. Тогда Господь испил воды из кувшина Мурари и вылечился.

SIGNIFICADO—Śrī Murāri Gupta escreveu um livro chamado Śrī Caitanya-caritāmṛta. Ele pertencia a uma família de médicos vaidya de Śrīhaṭṭa, o lar paterno do Senhor Caitanya, e mais tarde passou a residir em Navadvīpa. Estava entre os mais idosos dos associados de Śrī Caitanya Mahāprabhu. O Senhor Caitanya manifestou Sua forma de Varāha na casa de Murāri Gupta, como se descreve no Caitanya-bhāgavata, Madhya-khaṇḍa, terceiro capítulo. Ao manifestar Sua forma mahā-prakāśa, Śrī Caitanya Mahāprabhu apareceu perante Murāri Gupta como o Senhor Rāmacandra. Certa vez, o Senhor Caitanya Mahāprabhu e o Senhor Nityānanda Prabhu estavam sentados juntos na casa de Śrīvāsa Ṭhākura, e, ao entrar ali, Murāri Gupta primeiro prestou seus respeitos ao Senhor Caitanya e, então, a Śrī Nityānanda Prabhu. No entanto, Nityānanda Prabhu era mais velho que Caitanya Mahāprabhu, em razão do que o Senhor Caitanya observou que Murāri Gupta violara a etiqueta social, pois deveria ter prestado respeitos primeiro a Nityānanda Prabhu e, então, a Ele. Dessa maneira, pela graça de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Murāri Gupta foi informado sobre a posição de Śrī Nityānanda Prabhu e, no dia seguinte, ofereceu reverências primeiro ao Senhor Nityānanda e, depois, ao Senhor Caitanya. Śrī Caitanya Mahāprabhu dava noz de betel mascada para Murāri Gupta. Uma vez, Murāri Gupta ofereceu alimentos ao Senhor Caitanya que foram cozidos com ghī em excesso, e, no dia seguinte, o Senhor ficou doente e foi tratar-Se com Murāri Gupta. O Senhor Caitanya aceitou um pouco de água do pote d’água de Murāri Gupta, e Se curou dessa forma. O remédio natural para indigestão é beber um pouco d’água, e, como Murāri Gupta era médico, ele deu um pouco de água potável ao Senhor e O curou.

Когда Чайтанья Махапрабху в доме Шривасы Тхакура принял образ Чатурбхуджи, Мурари Гупта превратился в Гаруду, орла, носящего Господа, и Господь в экстазе взобрался к нему на спину. Мурари Гупта хотел покинуть этот мир раньше Чайтаньи Махапрабху, но Господь запретил ему. Об этом рассказывается в двадцатой главе Мадхья-кханды «Чайтанья-бхагаваты». Когда в один прекрасный день Господь, охваченный экстазом, предстал в образе Вараха-мурти, Мурари Гупта стал возносить Ему молитвы. Он был великим преданным Господа Рамачандры, и его непоколебимая преданность живо описана в пятнадцатой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты» (стихи 137 – 157).

Quando Caitanya Mahāprabhu apareceu na casa de Śrīvāsa Ṭhākura em Sua mūrti de Caturbhuja, Murāri Gupta tornou-se Seu carregador sob a forma de Garuḍa, e, nesses passatempos de êxtase, o Senhor, então, subiu em suas costas. Era desejo de Murāri Gupta abandonar seu corpo antes do desaparecimento de Caitanya Mahāprabhu, mas o Senhor proibiu-o de fazer isso. Descreve-se isso no Caitanya-bhāgavata, Madhya-khaṇḍa, capítulo vinte. Quando Śrī Caitanya Mahāprabhu apareceu um dia em êxtase como a mūrti de Varāha, Murāri Gupta ofereceu-Lhe orações. Ele era um grande devoto do Senhor Rāmacandra, e sua devoção inquebrantável é descrita vividamente na Madhya-līlā, capítulo quinze, versos 137 a 157.