Skip to main content

ТЕКСТ 15

STIH 15

Текст

Tekst

йун̃джанн эвам̇ сада̄тма̄нам̇
йогӣ нийата-ма̄насах̣
ш́а̄нтим̇ нирва̄н̣а-парама̄м̇
мат-сам̇стха̄м адхигаччхати
yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī niyata-mānasaḥ
śāntiṁ nirvāṇa-paramāṁ
mat-saṁsthām adhigacchati

Пословный перевод

Synonyms

йун̃джан — занимающий; эвам — так (как описано выше); сада̄ — постоянно; а̄тма̄нам — тело, ум и душу; йогӣйог–мистик; нийата-ма̄насах̣ — тот, чей ум обуздан; ш́а̄нтим — состояние покоя; нирва̄н̣а-парама̄м — прекращение материального существования; мат-сам̇стха̄м — духовное небо (царство Бога); адхигаччхати — обретает.

yuñjan – vježbajući; evam – kao što je već spomenuto; sadā – stalno; ātmānam – tijelo, um i dušu; yogī – mistični transcendentalist; niyata-mānasaḥ – ovladana uma; śāntim – mir; nirvāṇa-paramām – okončanje materijalnog postojanja; mat-saṁsthām – duhovno nebo (Božje Carstvo); adhigacchati – dostiže.

Перевод

Translation

Держа под постоянным контролем деятельность своего тела и ума, йог-мистик окончательно подчиняет ум своей власти и, прекратив материальное существование, достигает царства Бога.

Stalno vladajući tijelom, umom i djelatnostima, mistični transcendentalist, ovladana uma, dostiže Božje Carstvo [Kṛṣṇino prebivalište] okončavši materijalno postojanje.

Комментарий

Purport

В этом стихе ясно сформулирована конечная цель практики йоги. Йогой занимаются не для того, чтобы получить какие-либо материальные блага, а для того, чтобы раз и навсегда покончить с материальным существованием. Согласно «Бхагавад-гите», тот, кто практикует йогу, чтобы поправить здоровье или обрести те или иные материальные совершенства, не является йогом. Кроме того, прекратить материальное существование вовсе не означает раствориться в некой мифической пустоте. В творении Бога нет пустоты. Прекратить материальное существование — значит войти в духовный мир, обитель Господа. В «Бхагавад-гите» сказано, что в обители Господа не нужны ни солнце, ни луна, ни электричество. Все планеты духовного мира излучают свет, подобно солнцу в материальном мире. В конечном счете всё есть царство Бога, но духовное небо и духовные планеты называют парам дхамой, высшей обителью.

SMISAO: Sada je jasno objašnjen krajnji cilj yogeYoga nije namijenjena stjecanju bilo kakve materijalne pogodnosti, već okončavanju sveg materijalnog postojanja. Prema Bhagavad-gīti onaj tko želi poboljšati zdravlje ili teži za materijalnim savršenstvom nije yogī. Po okončanju materijalnog postojanja živo biće ne ulazi u „prazninu", koja je samo mit. Nigdje u Gospodinovoj kreaciji ne postoji praznina. Prestanak materijalnog postojanja omogućuje mu da uđe u duhovno nebo, Gospodinovo prebivalište. Ono je jasno opisano u Bhagavad-gīti kao mjesto u kojem nema potrebe za suncem, mjesecom ili elektricitetom. U duhovnom carstvu svi su planeti samoobasjani poput Sunca na materijalnom nebu. Božje se Carstvo prostire svuda, ali duhovno nebo i planeti na njemu nazivaju se paraṁ dhāma, ili viša prebivališta.

Кто достиг совершенства в йоге и осознал Господа Кришну, тот, как говорит Сам Господь (мат-читтах̣, мат-парах̣, мат-сам̇стха̄м), обретает истинное умиротворение и в конце жизни попадает в Его высшую обитель, на планету Кришналока, которую также называют Голока Вриндавана. В «Брахма-самхите» (5.37) ясно сказано: голока эва нивасатй акхила̄тма-бхӯтах̣. Хотя Господь никогда не покидает Своей обители, Голоки, Он также является вездесущим Брахманом и Параматмой в сердце каждого. Таково могущество Его высшей, духовной энергии. Ни одно существо не сможет достичь духовного неба (Вайкунтхи) или войти в вечную обитель Господа (Голоку Вриндавану), не постигнув Кришну и Вишну (Его полную экспансию). Таким образом, человек, действующий в сознании Кришны, является совершенным йогом, ибо его ум всегда поглощен мыслями о деяниях Кришны (са ваи манах̣ кр̣шн̣а-пада̄равиндайох̣). В Ведах (Шветашватара-упанишад, 3.8) сказано: там эва видитва̄ти мр̣тйум эти — «Разорвать цепь перерождений можно, лишь постигнув Верховную Личность Бога, Кришну». Иными словами, достичь совершенства в йоге — значит освободиться из материального плена, а не научиться произносить какие- то магические заклинания или выполнять гимнастические трюки, чтобы одурачивать неискушенных людей.

Savršeni yogī, koji savršeno shvaća Gospodina Kṛṣṇu, kao što je ovdje jasno rekao sam Gospodin (mat-cittaḥ, mat-paraḥ, mat-saṁsthām), može steći pravi mir i na kraju dostići Njegovo vrhovno prebivalište, Kṛṣṇaloku, poznatu kao Goloka Vṛndāvana. U Brahma-saṁhiti (5.37) jasno je rečeno – goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: iako uvijek prebiva u Svom prebivalištu poznatom kao Goloka, Gospodin je zahvaljujući Svojim višim duhovnim energijama i sveprožimajući Brahman i lokalizirana Paramātmā. Nitko ne može dostići duhovno nebo (Vaikuṇṭhu) ili ući u Gospodinovo vječno carstvo (Goloku Vṛndāvanu) ako nije pravilno shvatio Kṛṣṇu i Njegovu potpunu ekspanziju, Viṣṇua. Stoga je onaj tko djeluje u svjesnosti Kṛṣṇe savršeni yogī, jer uvijek misli na Kṛṣṇine djelatnosti (sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ). Iz Veda (Śvetāśvatara Upaniṣada 3.8) saznajemo – tam eva viditvāti mṛtyum eti: „Put rađanja i umiranja može se nadići samo razumijevanjem Svevišnje Božanske Osobe, Kṛṣṇe." Drugim riječima, savršenstvo sustava yoge leži u dostizanju slobode od materijalnog postojanja, a ne u mađioničarskom žongliranju i gimnastičkim majstorijama namijenjenim varanju prostodušnih ljudi.