Skip to main content

ТЕКСТ 17

TEKST 17

Текст

Tekst

йас тв а̄тма-ратир эва сйа̄д
а̄тма-тр̣пташ́ ча ма̄навах̣
а̄тманй эва ча сантушт̣ас
тасйа ка̄рйам̇ на видйате
yas tv ātma-ratir eva syād
ātma-tṛptaś ca mānavaḥ
ātmany eva ca santuṣṭas
tasya kāryaṁ na vidyate

Пословный перевод

Synonyms

йах̣ — который; ту — но; а̄тма-ратих̣ — черпающий наслаждение в самом себе; эва — безусловно; сйа̄т — будет; а̄тма-тр̣птах̣ — самоудовлетворенный; ча — и; ма̄навах̣ — человек; а̄тмани — в себе; эва — только; ча — и; сантушт̣ах̣ — полностью умиротворенный; тасйа — его; ка̄рйам — долг; на — не; видйате — существует.

yaḥ – ten, kto; tu – ale; ātma-ratiḥ – czerpie przyjemność z jaźni; eva – na pewno; syāt – pozostaje; ātma-tṛptaḥ – oświecony w swojej jaźni; ca – i; mānavaḥ – człowiek; ātmani – w sobie; eva – jedynie; ca – i; santuṣṭaḥ – całkowicie zaspokojony; tasya – jego; kāryam – obowiązek; na – nie; vidyate – istnieje.

Перевод

Translation

Но для человека самоудовлетворенного, который черпает наслаждение в самом себе, который посвятил жизнь постижению своего «я» и ничего не желает, не существует никаких обязанностей.

Kto jednak czerpie przyjemność z duszy jedynie, kto poświęcił ludzkie życie samorealizacji, raduje się w duchu i całkowicie jest nim napełniony – dla tego nie ma żadnych obowiązków.

Комментарий

Purport

У того, кто в полной мере обладает сознанием Кришны и, действуя в таком сознании, полностью удовлетворен, не остается никаких обязанностей. Обретая сознание Кришны, человек сразу очищается от всей материальной скверны, тогда как другим людям, чтобы очиститься, нужно совершить многие тысячи жертвоприношений. Очистив таким образом свое сознание, человек в полной мере осознаёт свою роль в вечных отношениях, связывающих его со Всевышним. Так по милости Господа для него становится очевидным, в чем его долг, и ему больше не обязательно следовать предписаниям Вед. Такого человека больше не интересует материальная деятельность и не привлекают женщины, вино и прочие мирские соблазны.

ZNACZENIE:
 
Osoba w pełni świadoma Kṛṣṇy i znajdująca całkowite zadowolenie w swoich czynach w świadomości Kṛṣṇy, nie ma już więcej żadnych obowiązków do spełnienia. Dzięki tej swojej świadomości, bezustannie oczyszcza się ona z wszelkich bezbożnych czynów, tak skutecznie, jak gdyby spełniała wiele tysięcy yajñi. W ten sposób oczyszczając swoją świadomość, staje się całkowicie pewna swojej wiecznej pozycji w związku z Najwyższym. Dzięki łasce Pana zostaje ona oświecona co do swojego obowiązku i dlatego nie ma już więcej żadnych zobowiązań w stosunku do nakazów wedyjskich. Taka świadoma Kṛṣṇy osoba nie jest już dłużej zainteresowana czynnościami materialnymi i nie znajduje już przyjemności w takich rzeczach jak wino, kobiety i temu podobne namiętności.