Бг. 3.17

यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्त‍श्च मानवः ।
आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते ॥ १७ ॥
йас тв а̄тма-ратир эва сйа̄д
а̄тма-тр̣пташ́ ча ма̄навах̣
а̄тманй эва ча сантушт̣ас
тасйа ка̄рйам̇ на видйате

Пословный перевод

йах̣который; туно; а̄тма-ратих̣черпающий наслаждение в самом себе; эвабезусловно; сйа̄тбудет; а̄тма-тр̣птах̣самоудовлетворенный; чаи; ма̄навах̣человек; а̄тманив себе; эватолько; чаи; сантушт̣ах̣полностью умиротворенный; тасйаего; ка̄рйамдолг; нане; видйатесуществует.

Перевод

Но для человека самоудовлетворенного, который черпает наслаждение в самом себе, который посвятил жизнь постижению своего «я» и ничего не желает, не существует никаких обязанностей.

Комментарий

У того, кто в полной мере обладает сознанием Кришны и, действуя в таком сознании, полностью удовлетворен, не остается никаких обязанностей. Обретая сознание Кришны, человек сразу очищается от всей материальной скверны, тогда как другим людям, чтобы очиститься, нужно совершить многие тысячи жертвоприношений. Очистив таким образом свое сознание, человек в полной мере осознаёт свою роль в вечных отношениях, связывающих его со Всевышним. Так по милости Господа для него становится очевидным, в чем его долг, и ему больше не обязательно следовать предписаниям Вед. Такого человека больше не интересует материальная деятельность и не привлекают женщины, вино и прочие мирские соблазны.