Skip to main content

ТЕКСТ 33

VERZ 33

Текст

Besedilo

тасма̄т твам уттишт̣ха йаш́о лабхасва
джитва̄ ш́атрӯн бхун̇кшва ра̄джйам̇ самр̣ддхам
майаиваите нихата̄х̣ пӯрвам эва
нимитта-ма̄трам̇ бхава савйа-са̄чин
tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva
jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham
mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva
nimitta-mātraṁ bhava savya-sācin

Пословный перевод

Synonyms

тасма̄т — поэтому; твам — ты; уттишт̣ха — восстань; йаш́ах̣ — славу; лабхасва — стяжай; джитва̄ — покорив; ш́атрӯн — врагов; бхун̇кшва — наслаждайся; ра̄джйам — царство; самр̣ддхам — процветающее; майа̄ — Мной; эва — непременно; эте — все эти; нихата̄х̣ — убиты; пӯрвам эва — по предыдущему (замыслу); нимитта-ма̄трам — орудие; бхава — стань; савйа-са̄чин — о Савьясачи.

tasmāt – zato; tvam – ti; uttiṣṭha – vstani; yaśaḥ – slavo; labhasva – pridobi si; jitvā – tako, da premagaš; śatrūn – sovražnike; bhuṅkṣva – uživaj; rājyam – kraljestvo; samṛddham – cvetoče; mayā – od Mene; eva – vsekakor; ete – vsi ti; nihatāḥ – ubiti; pūrvam eva – po prej narejenem načrtu; nimitta-mātram – samo vzrok; bhava – postani; savya-sācin – o Savyasācī.

Перевод

Translation

Воспрянь же, Арджуна! Приготовься к сражению и стяжай себе славу. Покори врага и насладись властью над процветающим царством. Все они уже приговорены Мною к смерти, и ты, о Савьясачи, можешь быть лишь орудием в этой битве.

Zatorej vstani! Pripravi se za boj in si pridobi slavo. Premagaj sovražnike in uživaj cvetoče kraljestvo. Jaz sem jih že pobil in ti, Savyasācī, si lahko le orodje v bitki.

Комментарий

Purport

Савйа-са̄чин значит «тот, кто в совершенстве владеет луком». Иначе говоря, Кришна обращается к Арджуне как к опытному воину, стрелы которого всегда без промаха разят врага. Нимитта-ма̄трам: «Просто стань орудием в Моих руках». Эти слова также очень важны. Все в мире происходит по плану Верховной Личности Бога. Глупцы и невежды считают, что в природе царит хаос, и все существующее в мире возникло по воле случая. Многие так называемые ученые выдвигают различные гипотезы и строят домыслы. Но в природе нет места для домыслов. Все происходящее в материальном мире подчинено определенному замыслу. В чем он заключается? Материальный мир предназначен для того, чтобы дать обусловленным душам возможность вернуться домой, к Богу. До тех пор пока у живых существ сохраняется желание господствовать, заставляющее их искать материальных удовольствий, они будут оставаться в обусловленном состоянии. Однако самым разумным среди людей является тот, кому удалось понять замысел Верховного Господа и развить в себе сознание Кришны. Материальный мир создается и разрушается под надзором Верховного Господа. И битва на Курукшетре также являлась частью Его замысла. Арджуна не хотел принимать в ней участие, но Господь говорит ему, что он должен сражаться, ибо такова воля Бога. Это сделает его счастливым. Тот, кто полностью развивает в себе сознание Кришны и посвящает свою жизнь служению Господу, достигает совершенства.

Beseda savya-sācin se nanaša na izvedenega lokostrelca. Kṛṣṇa se torej obrača na Arjuno kot na veščega bojevnika, ki s svojimi puščicami vselej pobije sovražnike. Posebej pomembne so tudi besede nimitta-mātram, „postani le orodje.“ Ves svet se vrti po načrtu Vsevišnje Božanske Osebnosti. Neumni ljudje brez zadostnega znanja mislijo, da za delovanjem narave ni nobenega načrta in da je vse v tem svetu rezultat naključja. Mnogi tako imenovani znanstveniki pravijo, da je mogoče vse nastalo tako, morda pa tudi drugače. Toda tu ne moremo govoriti o „mogoče“ in „morda“. V materialnem svetu se vse odvija po določenem načrtu. Kakšen je ta načrt? Materialni svet je ustvarjen zato, da dobijo pogojene duše priložnost za vrnitev domov, k Bogu. Dokler imajo živa bitja težnje po gospodovanju in poskušajo zato upravljati materialno naravo, so v pogojenem stanju. Kdor pozna načrt Vsevišnjega Gospoda in neguje zavest Kṛṣṇe, pa je najinteligentnejši. Stvarjenje in uničenje materialnega sveta potekata pod nadzorom Boga. Bitka na Kurukṣetri je prav tako potekala po Njegovem načrtu. Arjuna se je ni hotel udeležiti, Vsevišnji Gospod pa mu je dejal, da bi se moral bojevati, saj je taka Njegova želja. Potem bo srečen. Kdor je popolnoma zavesten Kṛṣṇe in je življenje posvetil transcendentalnemu služenju Gospodu, je dosegel popolnost.