ŚB 9.9.38
Texto
ata ūrdhvaṁ sa tatyāja
strī-sukhaṁ karmaṇāprajāḥ
vasiṣṭhas tad-anujñāto
madayantyāṁ prajām adhāt
strī-sukhaṁ karmaṇāprajāḥ
vasiṣṭhas tad-anujñāto
madayantyāṁ prajām adhāt
Sinônimos
ataḥ — dessa maneira; ūrdhvam — no futuro próximo; saḥ — ele, o rei; tatyāja — abandonou; strī-sukham — a felicidade obtida através do intercurso sexual; karmaṇā — pelo destino; aprajāḥ — permaneceu sem filhos; vasiṣṭhaḥ — o grande santo Vasiṣṭha; tat-anujñātaḥ — recebendo do rei a permissão de gerar um filho; madayantyām — no ventre de Madayantī, a esposa do rei Saudāsa; prajām — um filho; adhāt — gerou.
Tradução
Após ter recebido essa instrução, o rei desistiu da felicidade que poderia obter através do intercurso sexual e, conformando-se com o seu destino, permaneceu sem filhos. Mais tarde, com a permissão do rei, o grande santo Vasiṣṭha gerou um filho no ventre de Madayantī.