ŚB 9.9.19
Texto
śrī-rājovāca
kiṁ nimitto guroḥ śāpaḥ
saudāsasya mahātmanaḥ
etad veditum icchāmaḥ
kathyatāṁ na raho yadi
kiṁ nimitto guroḥ śāpaḥ
saudāsasya mahātmanaḥ
etad veditum icchāmaḥ
kathyatāṁ na raho yadi
Sinônimos
śrī-rājā uvāca — o rei Parīkṣit disse; kim nimittaḥ — por que razão; guroḥ — do mestre espiritual; śāpaḥ — maldição; saudāsasya — de Saudāsa; mahā-ātmanaḥ — da grande alma; etat — isto; veditum — saber; icchāmaḥ — desejo; kathyatām — por favor, conta-me; na — não; rahaḥ — confidencial; yadi — se.
Tradução
O rei Parīkṣit disse: Ó Śukadeva Gosvāmī, por que Vasiṣṭha, o mestre espiritual de Saudāsa, amaldiçoou aquela grande alma? Desejo saber isso. Se não for um assunto confidencial, por favor, descreve-o para mim.