ŚB 9.8.25
Devanagari
त्वन्मायारचिते लोके वस्तुबुद्ध्या गृहादिषु ।
भ्रमन्ति कामलोभेर्ष्यामोहविभ्रान्तचेतस: ॥ २५ ॥
भ्रमन्ति कामलोभेर्ष्यामोहविभ्रान्तचेतस: ॥ २५ ॥
Verse text
tvan-māyā-racite loke
vastu-buddhyā gṛhādiṣu
bhramanti kāma-lobherṣyā-
moha-vibhrānta-cetasaḥ
vastu-buddhyā gṛhādiṣu
bhramanti kāma-lobherṣyā-
moha-vibhrānta-cetasaḥ
Synonyms
tvat-māyā — através de Vossa energia material; racite — que é manufaturado; loke — neste mundo; vastu-buddhyā — aceitando como real; gṛha-ādiṣu — no aconchego do lar etc.; bhramanti — vagam; kāma — pelos desejos luxuriosos; lobha — pela cobiça; īrṣyā — pela inveja; moha — e pela ilusão; vibhrānta — é confundido; cetasaḥ — no âmago de cujos corações.
Translation
Ó meu Senhor, aqueles cujos corações estão desorientados pela influência da luxúria, da cobiça, da inveja e da ilusão estão unicamente interessados no falso conforto doméstico deste mundo criado por Vossa māyā. Apegados ao lar, esposa e filhos, eles vagam perpetuamente neste mundo material.