ŚB 9.5.5

त्वं धर्मस्त्वमृतं सत्यं त्वं यज्ञोऽखिलयज्ञभुक् ।
त्वं लोकपाल: सर्वात्मा त्वं तेज: पौरुषं परम् ॥ ५ ॥
tvaṁ dharmas tvam ṛtaṁ satyaṁ
tvaṁ yajño ’khila-yajña-bhuk
tvaṁ loka-pālaḥ sarvātmā
tvaṁ tejaḥ pauruṣaṁ param

Synonyms

tvamtu; dharmaḥreligião; tvamtu; ṛtamafirmações encorajadoras; satyama verdade definitiva; tvamtu; yajñaḥsacrifícios; akhilauniversais; yajña-bhuko desfrutador dos frutos resultantes dos sacrifícios; tvamtu; loka-pālaḥo mantenedor dos vários planetas; sarva-ātmā onipenetrante; tvam tu; tejaḥ poder; pauruṣamda Suprema Personalidade de Deus; param transcendental.

Translation

Ó roda Sudarśana, és a religião, a verdade, as afirmações encoraja­doras, o sacrifício e o desfrutador dos frutos do sacrifício. És o mantenedora de todo o universo, e és o supremo poder transcenden­tal nas mãos da Suprema Personalidade de Deus. És a visão original do Senhor, daí seres conhecido como Sudarśana. Tudo foi criado por intermédio de tuas atividades e, portanto, és onipenetrante.

Purport

SIGNIFICADO—A palavra sudarśana significa “visão auspiciosa”. Através das instruções védicas, compreendemos que este mundo material é criado pelo olhar da Suprema Personalidade de Deus (sa aikṣata, sa asṛja­ta). A Suprema Personalidade de Deus lançou Seu olhar para o mahat-tattva, ou a totalidade da energia material, e quando esse se agitou, tudo veio à existência. Algumas vezes, os filósofos ocidentais pensam que a causa que originou a criação foi um amontoado que explodiu. Se alguém pensa que esse amontoado é a totalidade da energia material, o mahat-tattva, pode-se entender que o mesmo foi agitado pelo olhar lançado pelo Senhor, de modo que o olhar do Senhor é a causa que originou a criação material.