ŚB 9.4.50

तमन्वधावद् भगवद्रथाङ्गं
दावाग्निरुद्धूतशिखो यथाहिम् ।
तथानुषक्तं मुनिरीक्षमाणो
गुहां विविक्षु: प्रससार मेरो: ॥ ५० ॥
tam anvadhāvad bhagavad-rathāṅgaṁ
dāvāgnir uddhūta-śikho yathāhim
tathānuṣaktaṁ munir īkṣamāṇo
guhāṁ vivikṣuḥ prasasāra meroḥ

Synonyms

tama Durvāsā; anvadhāvatcomeçou a seguir; bhagavat-ratha­-aṅgamo disco que surgiu da roda da quadriga do Senhor; dāva­agniḥcomo um incêndio florestal; uddhūtamuito abrasadoras; śikhaḥtendo chamas; yathā ahimcomo ele persegue uma serpente; tathāda mesma maneira; anuṣaktamcomo se tocasse as costas de Durvāsā Muni; muniḥo sábio; īkṣamāṇaḥvendo aquilo; guhāmuma caverna; vivikṣuḥquis entrar em; prasasāracomeçou a movimentar-se rapidamente; meroḥda montanha Meru.

Translation

Assim como as chamas abrasadoras de um incêndio florestal per­seguem uma serpente, o disco da Suprema Personalidade de Deus começou a perseguir Durvāsā Muni. Durvāsā Muni viu que aquele disco estava quase tocando suas costas e, então, correu bem depressa, buscando a entrada de uma caverna da montanha Sumeru.