ŚB 9.21.28-29
Devanagari
सुपार्श्वात् सुमतिस्तस्य पुत्र: सन्नतिमांस्तत: ।
कृती हिरण्यनाभाद् यो योगं प्राप्य जगौ स्म षट् ॥ २८ ॥
संहिता: प्राच्यसाम्नां वै नीपो ह्युद्ग्रायुधस्तत: ।
तस्य क्षेम्य: सुवीरोऽथ सुवीरस्य रिपुञ्जय: ॥ २९ ॥
कृती हिरण्यनाभाद् यो योगं प्राप्य जगौ स्म षट् ॥ २८ ॥
संहिता: प्राच्यसाम्नां वै नीपो ह्युद्ग्रायुधस्तत: ।
तस्य क्षेम्य: सुवीरोऽथ सुवीरस्य रिपुञ्जय: ॥ २९ ॥
Verse text
supārśvāt sumatis tasya
putraḥ sannatimāṁs tataḥ
kṛtī hiraṇyanābhād yo
yogaṁ prāpya jagau sma ṣaṭ
putraḥ sannatimāṁs tataḥ
kṛtī hiraṇyanābhād yo
yogaṁ prāpya jagau sma ṣaṭ
saṁhitāḥ prācyasāmnāṁ vai
nīpo hy udgrāyudhas tataḥ
tasya kṣemyaḥ suvīro ’tha
suvīrasya ripuñjayaḥ
nīpo hy udgrāyudhas tataḥ
tasya kṣemyaḥ suvīro ’tha
suvīrasya ripuñjayaḥ
Synonyms
supārśvāt — de Supārśva; sumatiḥ — um filho chamado Sumati; tasya putraḥ — seu filho (o filho de Sumati); sannatimān — Sannatimān; tataḥ — dele; kṛtī — um filho chamado Kṛtī; hiraṇyanābhāt — do senhor Brahmā; yaḥ — aquele que; yogam — poder místico; prāpya — obtendo; jagau — ensinou; sma — no passado; ṣaṭ — seis; saṁhitāḥ — descrições; prācyasāmnām — dos versos Prācyasāma do Sāma Veda; vai — na verdade; nīpaḥ — Nīpa; hi — na verdade; udgrāyudhaḥ — Udgrāyudha; tataḥ — dele; tasya — seu; kṣemyaḥ — Kṣemya; suvīraḥ — Suvīra; atha — em seguida; suvīrasya — de Suvīra; ripuñjayaḥ — um filho chamado Ripuñjaya.
Translation
De Supārśva, veio um filho chamado Sumati; de Sumati, veio Sannatimān, e de Sannatimān, veio Kṛtī, que, por intermédio de Brahmā, obteve poderes místicos e ensinou as seis saṁhitās dos versos Prācyasāma do Sāma Veda. O filho de Kṛtī foi Nīpa; o filho de Nīpa, Udgrāyudha; o filho de Udgrāyudha, Kṣemya; o filho de Kṣemya, Suvīra, e o filho de Suvīra, Ripuñjaya.