ŚB 9.20.34
Devanagari
तस्यासन् नृप वैदर्भ्य: पत्न्यस्तिस्र: सुसम्मता: ।
जघ्नुस्त्यागभयात् पुत्रान् नानुरूपा इतीरिते ॥ ३४ ॥
जघ्नुस्त्यागभयात् पुत्रान् नानुरूपा इतीरिते ॥ ३४ ॥
Verse text
tasyāsan nṛpa vaidarbhyaḥ
patnyas tisraḥ susammatāḥ
jaghnus tyāga-bhayāt putrān
nānurūpā itīrite
patnyas tisraḥ susammatāḥ
jaghnus tyāga-bhayāt putrān
nānurūpā itīrite
Synonyms
tasya — dele (Mahārāja Bharata); āsan — houve; nṛpa — ó rei (Mahārāja Parīkṣit); vaidarbhyaḥ — filhas de Vidarbha; patnyaḥ — esposas; tisraḥ — três; su-sammatāḥ — muito aprazíveis e adequadas; jaghnuḥ — mataram; tyāga-bhayāt — temendo a rejeição; putrān — seus filhos; na anurūpāḥ — não exatamente como o pai; iti — assim; īrite — considerando.
Translation
Ó rei Parīkṣit, Mahārāja Bharata tinha três agradáveis esposas, que eram filhas do rei de Vidarbha. Depois que todas as três geraram filhos que não se pareciam com o rei, essas esposas pensaram que ele iria considerá-las rainhas infiéis e iria rejeitá-las, motivo pelo qual mataram seus próprios filhos.