ŚB 9.15.34

पुन: स्वहस्तैरचलान् मृधेऽङ्‌घ्रिपा-
नुत्क्षिप्य वेगादभिधावतो युधि ।
भुजान् कुठारेण कठोरनेमिना
चिच्छेद राम: प्रसभं त्वहेरिव ॥ ३४ ॥
punaḥ sva-hastair acalān mṛdhe ’ṅghripān
utkṣipya vegād abhidhāvato yudhi
bhujān kuṭhāreṇa kaṭhora-neminā
ciccheda rāmaḥ prasabhaṁ tv aher iva

Synonyms

punaḥnovamente; sva-hastaiḥcom suas próprias mãos; acalāncolinas; mṛdheno campo de batalha; aṅghripānárvores; utkṣipyaapós arrancar; vegātcom muita força; abhidhāvataḥdaquele que corria impetuosamente; yudhino campo de batalha; bhujāntodos os braços; kuṭhārenacom seu machado: kaṭhora­neminā — que era muito afiado; cicchedadespedaçou; rāmaḥo Senhor Paraśurāma; prasabhamcom muita força; tumas; aheḥ ivaassim como os capelos de uma serpente.

Translation

Quando suas flechas foram despedaçadas, Kārtavīryārjuna arran­cou muitas árvores e colinas com suas próprias mãos e, desejando matar o Senhor Paraśurāma, voltou a investir impetuosamente contra ele. Mas, então, Paraśurāma aplicou muita força em seu machado para cortar os braços de Kārtavīryārjuna, assim como alguém decepa os capelos de uma serpente.