ŚB 9.11.29

तमुपेयुस्तत्र तत्र पौरा अर्हणपाणय: ।
आशिषो युयुजुर्देव पाहीमां प्राक्त्वयोद्‍धृताम् ॥ २९ ॥
tam upeyus tatra tatra
paurā arhaṇa-pāṇayaḥ
āśiṣo yuyujur deva
pāhīmāṁ prāk tvayoddhṛtām

Synonyms

tamdEle, do Senhor Rāmacandra; upeyuḥaproximavam-se; tatra tatraem todo lugar que Ele visitava; paurāḥos habitantes da vizinhança; arhaṇa-pāṇayaḥcarregando a parafernália adequada para realizarem adoração ao Senhor; āśiṣaḥbênçãos do Senhor; yuyujuḥdescestes; devaó meu Senhor; pāhisimplesmente mantende; imāmesta terra; prākcomo antes; tvayāpor Vós; uddhṛtāmresgatada (das profundezas do mar em Vossa encarnação como Varāha).

Translation

Em todo lugar visitado pelo Senhor Rāmacandra, as pessoas aproximavam-se dEle munidas da parafernália apropriada ao processo de adoração, e pediam as bênçãos ao Senhor: “Ó Senhor”, diziam elas, “visto que, em Vossa encarnação de javali, resgatastes a Terra das profundezas do mar, possa ela ser então mantida por Vós. É essa a bênção que Vos pedimos.”