ŚB 9.11.24
Devanagari
श्रीराजोवाच
कथं स भगवान् रामो भ्रातृन् वा स्वयमात्मन: ।
तस्मिन् वा तेऽन्ववर्तन्त प्रजा: पौराश्च ईश्वरे ॥ २४ ॥
कथं स भगवान् रामो भ्रातृन् वा स्वयमात्मन: ।
तस्मिन् वा तेऽन्ववर्तन्त प्रजा: पौराश्च ईश्वरे ॥ २४ ॥
Verse text
śrī-rājovāca
kathaṁ sa bhagavān rāmo
bhrātṝn vā svayam ātmanaḥ
tasmin vā te ’nvavartanta
prajāḥ paurāś ca īśvare
kathaṁ sa bhagavān rāmo
bhrātṝn vā svayam ātmanaḥ
tasmin vā te ’nvavartanta
prajāḥ paurāś ca īśvare
Synonyms
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit perguntou; katham — como; saḥ — Ele, o Senhor; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; rāmaḥ — o Senhor Rāmacandra; bhrātṝn — diante dos irmãos (Lakṣmaṇa, Bharata e Śatrughna); vā — ou; svayam — pessoalmente; ātmanaḥ — expansões de Sua pessoa; tasmin — diante do Senhor; vā — ou; te — eles (todos os habitantes e os irmãos); anvavartanta — comportavam-se; prajāḥ — todos os habitantes; paurāḥ — os cidadãos; ca — e; īśvare — diante do Senhor Supremo.
Translation
Mahārāja Parīkṣit perguntou a Śukadeva Gosvāmī: Como o Senhor Se conduzia, e como Se comportava diante de Seus irmãos, que eram expansões de Seu próprio Eu? E como O tratavam Seus irmãos e os habitantes de Ayodhyā?