ŚB 8.9.22

ते पालयन्त: समयमसुरा: स्वकृतं नृप ।
तूष्णीमासन्कृतस्‍नेहा: स्त्रीविवादजुगुप्सया ॥ २२ ॥
te pālayantaḥ samayam
asurāḥ sva-kṛtaṁ nṛpa
tūṣṇīm āsan kṛta-snehāḥ
strī-vivāda-jugupsayā

Synonyms

teos demônios; pālayantaḥmantendo em ordem; samayamo equilíbrio; asurāḥos demônios; sva-kṛtamfeita por eles; nṛpaó rei; tūṣṇīm āsanpermaneceram silenciosos; kṛta-snehāḥpor terem desenvolvido apego a Mohinī-mūrti; strī-vivādadiscordando de uma mulher; jugupsayāpois achavam que tal ação era abominável.

Translation

Ó rei, uma vez que os demônios haviam prometido aceitar tudo o que a mulher fizesse, quer ela tomasse medidas justas, quer injustas, então, para manterem essa promessa, para mostrarem seu equilíbrio e pouparem-se de discutir com uma mulher, eles permaneceram em silêncio.