Skip to main content

VERSO 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

tata airāvato nāma
vāraṇendro vinirgataḥ
dantaiś caturbhiḥ śvetādrer
haran bhagavato mahim
тата аира̄вато на̄ма
ва̄ран̣ендро виниргатах̣
дантаиш́ чатурбхих̣ ш́вета̄дрер
харан бхагавато махим

Sinônimos

Пословный перевод

tataḥ — depois disso; airāvataḥ nāma — chamado Airāvata; vāraṇa­-indraḥ — o rei dos elefantes; vinirgataḥ — foi gerado; dantaiḥ — com suas presas; caturbhiḥ — quatro; śveta — branco; adreḥ — da montanha; haran — desafiando; bhagavataḥ — do senhor Śiva; mahim — as glórias.

татах̣ — затем; аира̄ватах̣ на̄ма — по имени Айравата; ва̄ран̣а- индрах̣ — царь слонов; виниргатах̣ — появившийся; дантаих̣ — с бивнями; чатурбхих̣ — четырьмя; ш́вета — белой; адрех̣ — горы; харан — затмевающий; бхагаватах̣ — Господа Шивы; махим — славу.

Tradução

Перевод

No próximo resultado da batedura, gerou-se o rei dos elefantes, chamado Airāvata. Esse elefante era branco e, com suas quatro presas, desafiou as glórias da montanha Kailāsa, a gloriosa morada do senhor Śiva.

Следующим появился царь слонов Айравата. Он был белого цвета, с четырьмя бивнями. Своим великолепием он затмил гору Кайласа, обитель Господа Шивы.