Skip to main content

VERSO 4

Sloka 4

Texto

Verš

tata airāvato nāma
vāraṇendro vinirgataḥ
dantaiś caturbhiḥ śvetādrer
haran bhagavato mahim
tata airāvato nāma
vāraṇendro vinirgataḥ
dantaiś caturbhiḥ śvetādrer
haran bhagavato mahim

Sinônimos

Synonyma

tataḥ — depois disso; airāvataḥ nāma — chamado Airāvata; vāraṇa­-indraḥ — o rei dos elefantes; vinirgataḥ — foi gerado; dantaiḥ — com suas presas; caturbhiḥ — quatro; śveta — branco; adreḥ — da montanha; haran — desafiando; bhagavataḥ — do senhor Śiva; mahim — as glórias.

tataḥ — potom; airāvataḥ nāma — jménem Airāvata; vāraṇa-indraḥ — král slonů; vinirgataḥ — byl stvořen; dantaiḥ — se svými kly; caturbhiḥ — čtyřmi; śveta — bílý; adreḥ — hory; haran — zpochybňující; bhagavataḥ — Pána Śivy; mahim — slávu.

Tradução

Překlad

No próximo resultado da batedura, gerou-se o rei dos elefantes, chamado Airāvata. Esse elefante era branco e, com suas quatro presas, desafiou as glórias da montanha Kailāsa, a gloriosa morada do senhor Śiva.

Jako další výsledek stloukání byl stvořen král slonů jménem Airāvata. Byl bílý a se svými čtyřmi kly zpochybňoval slávu hory Kailās, pověstného sídla Pány Śivy.