Skip to main content

ŚB 8.7.31

Texto

na te giri-trākhila-loka-pāla-
viriñca-vaikuṇṭha-surendra-gamyam
jyotiḥ paraṁ yatra rajas tamaś ca
sattvaṁ na yad brahma nirasta-bhedam

Sinônimos

na — não; te — de Vossa Onipotência; giri-tra — ó rei das monta­nhas; akhila-loka-pāla — todos os diretores dos departamentos das atividades materiais; viriñca — senhor Brahmā; vaikuṇṭha — Senhor Viṣṇu; sura-indra — o rei dos céus; gamyam — podem entender; jyo­tiḥ — refulgência; param — transcendental; yatra — onde; rajaḥ — o modo da paixão; tamaḥ ca — e o modo da ignorância; sattvam — o modo da bondade; na — não; yat brahma — que é o Brahman impes­soal; nirasta-bhedam — sem distinção entre semideuses e seres humanos.

Tradução

Ó Senhor Girīśa, uma vez que a refulgência Brahman impessoal é transcendental aos modos materiais manifestos sob a forma de bondade, paixão e ignorância, os vários diretores deste mundo mate­rial decerto não podem apreciá-la ou sequer saber onde ela está. Ela não é compreensível nem mesmo ao senhor Brahmā, ao Senhor Viṣṇu ou a Mahendra, o rei dos céus.

Comentário

SIGNIFICADO—O brahmajyoti é de fato a refulgência da Suprema Personalidade de Deus. Como se afirma na Brahma-saṁhitā (5.40):

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam
tad brahma niṣkalam anantam aśeṣa-bhūtaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Adoro Govinda, o Senhor primordial, que é dotado de grande poder. A refulgência brilhante de Sua forma transcendental é o Brahman impessoal, que é absoluto, completo e ilimitado e que manifesta incontáveis e variados planetas, os quais, com suas diferentes opulências, estão presentes em milhões e milhões de universos.” Embora o aspecto impessoal do Absoluto seja uma expansão dos raios da Suprema Personalidade de Deus, Ele não precisa Se preocupar com os impersonalistas que entram no brahmajyoti. Na Bhagavad-gītā (9.4), Kṛṣṇa diz que mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā: “Sob Meu aspecto impessoal, Eu penetro todo este universo.” Logo, a avyakta-mūrti, o aspecto impessoal, decerto é uma expansão da energia de Kṛṣṇa. Como preferem imergir nessa refulgência Brahman, os māyāvādīs adoram o senhor Śiva. Os mantras a que o verso 29 alude são chamados mukhāni pañcopaniṣadas taveśa. Em sua adoração ao senhor Śiva, os māyāvādīs levam todos esses mantras muito a sério. Esses mantras são os se­guintes: (1) tat puruṣāya vidmahe śāntyai, (2) mahā-devāya dhīmahi vidyāyai, (3) tan no rudraḥ pratiṣṭhāyai, (4) pracodayāt dhṛtyai, (5) aghorebhyas tamā..., (6) atha ghorebhyo mohā..., (7) aghorebhyo rakṣā..., (8) aghoratarebhyo nidrā..., (9) sarvebhyaḥ sarva-vyādhyai, (10) sarva-sarvebhyo mṛtyave, (11) namas te ’stu kṣudhā..., (12) rudra-rūpebhyas tṛṣṇā..., (13) vāmadevāya rajā..., (14) jyeṣṭhāya svāhā..., (15) śreṣṭhāya ratyai, (16) rudrāya kalyāṇyai, (17) kālāya kāmā..., (18) kala-vikaraṇāya sandhinyai, (19) bala-vikaraṇāya kriyā..., (20) balāya vṛddhyai, (21) balacchāyā..., (22) pramathanāya dhātryai, (23) sarva-bhūta-damanāya bhrāmaṇyai, (24) manaḥ-śoṣiṇyai, (25) unmanāya jvarā..., (26) sadyojātaṁ prapadyāmi siddhyai, (27) sadyojātāya vai namaḥ ṛddhyai, (28) bhave dityai, (29) abhave lakṣmyai, (30) nātibhave medhā..., (31) bhajasva māṁ kāntyai, (32) bhava svadhā..., (33) udbhavāya prabhā..., (34) īśānaḥ sarva-vidyānāṁ śaśinyai, (35) īśvaraḥ sarva-bhūtānām abhaya-dā..., (36) brahmādhipatir brahmaṇodhipatir brahman brahmeṣṭa-dā..., (37) śivo me astu marīcyai, (38) sadāśivaḥ jvālinyai.

O Brahman impessoal é desconhecido até mesmo por parte dos outros administradores da criação material, incluindo o senhor Brahmā, o senhor Indra e também o Senhor Viṣṇu. Isso não significa, entretan­to, que o Senhor Viṣṇu não seja onisciente. O Senhor Viṣṇu é onisciente, mas Ele não precisa entender o que está acontecendo em Sua expansão onipenetrante. Na Bhagavad-gītā, portanto, o Senhor diz que, embora tudo seja uma expansão dEle (mayā tatam idaṁ sarvam), Ele não precisa Se encarregar de tudo (na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ), uma vez que existem vários administradores, tais como o senhor Brahmā, o senhor Śiva e Indra.