ŚB 8.7.30

छाया त्वधर्मोर्मिषु यैर्विसर्गो
नेत्रत्रयं सत्त्वरजस्तमांसि ।
साङ्ख्यात्मन: शास्त्रकृतस्तवेक्षा
छन्दोमयो देव ऋषि: पुराण: ॥ ३० ॥
chāyā tv adharmormiṣu yair visargo
netra-trayaṁ sattva-rajas-tamāṁsi
sāṅkhyātmanaḥ śāstra-kṛtas tavekṣā
chandomayo deva ṛṣiḥ purāṇaḥ

Synonyms

chāyāsombra; tumas; adharma-ūrmiṣunas ondas da irreligião, como kāma, krodha, lobha e moha; yaiḥpelas quais; visar­gaḥtantas variedades de criação; netra-trayamtrês olhos; sattvabondade; rajaḥpaixão; tamāṁsie escuridão; sāṅkhya-ātmanaḥa origem de todos os textos védicos; śāstraescrituras; kṛtaḥfeitas; tavapor ti; īkṣāatravés do simples fato de olhar; chandaḥ-mayaḥcheios de versos védicos; devaó senhor; ṛṣiḥtodos os textos védicos; purāṇaḥe os Purāṇas, os Vedas suplementares.

Translation

Ó senhor, tua sombra se projeta sob a forma de irreligião, que provoca muitas variedades de criações irreligiosas. Os três modos da natureza – bondade, paixão e ignorância – são teus três olhos. Todos os textos védicos, que estão cheios de versos, são tuas emana­ções, pois foi após receberem teu olhar que aqueles encarregados de compilá-los escreveram as várias escrituras.