Skip to main content

VERSO 5

ТЕКСТ 5

Texto

Текст

tvaṁ nūnam asurāṇāṁ naḥ
parokṣaḥ paramo guruḥ
yo no ’neka-madāndhānāṁ
vibhraṁśaṁ cakṣur ādiśat
твам̇ нӯнам асура̄н̣а̄м̇ нах̣
парокшах̣ парамо гурух̣
йо но ’нека-мада̄ндха̄на̄м̇
вибхрам̇ш́ам̇ чакшур а̄диш́ат

Sinônimos

Пословный перевод

tvam — Vossa Onipotência; nūnam — na verdade; asurāṇām — dos demônios; naḥ — como somos; parokṣaḥ — indireto; paramaḥ — o supremo; guruḥ — mestre espiritual; yaḥ — Vossa Onipotência; naḥ — de nós; aneka — muitas; mada-andhānām — cegos pelas opulências materiais; vibhraṁśam — destruindo nosso falso prestígio; cakṣuḥ — o olho do conhecimento; ādiśat — deu.

твам — Ты, о Господь; нӯнам — поистине; асура̄н̣а̄м — демонов; нах̣ — нас; парокшах̣ — косвенный; парамах̣ — высший; гурух̣ — духовный учитель; йах̣ — который; нах̣ — нас; анека — многими; мада- андха̄на̄м — ослепленных материальными достояниями; вибхрам̇ш́ам — разрушающее (наше самомнение); чакшух̣ — око (знания); а̄диш́ат — дал.

Tradução

Перевод

Uma vez que Vossa Onipotência é indiretamente o maior benque­rente de nós demônios, agis para o nosso máximo bem-estar fazendo-Vos passar por nosso inimigo. Visto que demônios como nós sempre aspiramos a uma posição de falso prestígio, castigando­-nos, Vós nos dais os olhos com os quais podemos ver o caminho correto.

Ты, о Господь, больше чем кто-либо желаешь нам, демонам, добра и потому ради нашего же блага берешь на Себя роль врага демонов. Поскольку мы всегда стремимся к славе и почету, Ты, наказывая нас, помогаешь нам увидеть истинный путь.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Bali Mahārāja considerava a Suprema Personalidade de Deus mais amigo dos demônios do que dos semideuses. No mundo material, quanto mais posses materiais alguém obtém, mais ele se torna cego para a vida espiritual. Os semideuses são devotos do Senhor a troco de posses materiais, mas, embora os demônios aparentemente não tenham a Suprema Personalidade de Deus a seu lado, Ele sempre age como benquerente deles, privando-os de suas posições de falso prestígio. Com falso prestígio, as pessoas são de­sencaminhadas, daí o Senhor Supremo favorecê-las removendo sua posição de falso prestígio.

Махараджа Бали считал, что Верховный Господь помогает демонам больше, чем полубогам. Материальный мир устроен так, что, чем больше у человека богатств, тем меньше его интересует духовная жизнь. Полубоги — это преданные, которые служат Господу ради обладания материальными благами; что же касается демонов, то, хотя Верховный Господь, казалось бы, не на их стороне, Он всегда помогает им, лишая их престижного положения. Гордыня уводит человека с верного пути, поэтому, низвергая демонов и разбивая их гордыню, Господь оказывает им особую милость.