ŚB 8.22.16

श्रीप्रह्लाद उवाच
त्वयैव दत्तं पदमैन्द्रमूर्जितं
हृतं तदेवाद्य तथैव शोभनम् ।
मन्ये महानस्य कृतो ह्यनुग्रहो
विभ्रंशितो यच्छ्रिय आत्ममोहनात् ॥ १६ ॥
śrī-prahrāda uvāca
tvayaiva dattaṁ padam aindram ūrjitaṁ
hṛtaṁ tad evādya tathaiva śobhanam
manye mahān asya kṛto hy anugraho
vibhraṁśito yac chriya ātma-mohanāt

Synonyms

śrī-prahrādaḥ uvācaPrahlāda Mahārāja disse; tvayāpor Vossa Onipotência; evana verdade; dattamque foi dada; padamesta posição; aindramdo rei dos céus; ūrjitammuitíssimo grande; hṛtamfoi tirado; tatisto; evana verdade; adyahoje; tathācomo; evana verdade; śobhanambelo; manyeconsidero; mahānmuito grande; asyadele (Bali Mahārāja); kṛtaḥfoi feita por Vós; hina verdade; anugrahaḥmisericórdia; vibhraṁśitaḥestando desprovido de; yatporque; śriyaḥdesta opulência; ātma-moha­nātque estava estorvando o processo de autorrealização.

Translation

Prahlāda Mahārāja disse: Meu Senhor, foi Vossa Onipotência quem deu a este Bali uma enorme opulência, entregando-lhe o posto de rei celestial, mas agora, no dia de hoje, Vós mesmo tirastes tudo dele. Creio que agistes com igual retidão em ambos os casos. Porque sua elevada posição de rei dos céus estava colocando-o na escuridão da ignorância, fizestes-lhe um misericordiosíssimo favor ao privá-lo de todas as opulências.

Purport

SIGNIFICADO—Afirma-se que yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 10.88.8). É por misericórdia do Senhor que alguém pode obter toda a opulência material, mas se tal opulência material o induz a tornar-se arrogante e esquecer-se do processo de autorreali­zação, o Senhor decerto lhe tirará toda a opulência. O Senhor ou­torga misericórdia ao Seu devoto ajudando-o a entender sua posição constitucional. Para esse propósito, o Senhor sempre está disposto a ajudar o devoto de todas as maneiras. Mas a opulência material às vezes é perigosa, visto que distrai a atenção das pessoas para o falso prestígio, conferindo-lhes a ideia de que são os proprietários e mestres de tudo que existe, embora, na verdade, os fatos não sejam esses. Para proteger o devoto, afastando-o desse equívoco, o Senhor, mostrando misericórdia especial, às vezes tira suas posses materiais. Yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ.